New American Standard Bible (©1995) "For the Son of Man has come to save that which was lost.King James Bible For the Son of man is come to save that which was lost. American King James Version For the Son of man is come to save that which was lost. American Standard Version For the Son of man came to save that which was lost. Douay-Rheims Bible For the Son of man is come to save that which was lost. Darby Bible Translation For the Son of man has come to save that which was lost. English Revised Version
Webster's Bible Translation For the Son of man is come to save that which was lost. World English Bible For the Son of Man came to save that which was lost. Young's Literal Translation for the Son of Man did come to save the lost. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ἦλθε γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου σῶσαι τὸ ἀπολωλός. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου σῶσαι τὸ ἀπολωλός ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου σωσαι το απολωλος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου σωσαι το απολωλος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου σωσαι το απολωλος ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:11 Greek NT: Westcott/Hort
Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata venit enim Filius hominis salvare quod perierat Mateo 18:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque el Hijo del Hombre ha venido a salvar lo que se había perdido. Mateo 18:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque el Hijo del Hombre ha venido a salvar lo que se había perdido. Mateo 18:11 Spanish: Reina Valera (1909) Porque el Hijo del hombre ha venido para salvar lo que se había perdido. Mateo 18:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque el Hijo del hombre es venido para salvar lo que se había perdido. Mateo 18:11 Spanish: Modern Porque el Hijo del Hombre ha venido a salvar lo que se había perdido. Matthieu 18:11 French: Louis Segond (1910) Car le Fils de l'homme est venu sauver ce qui était perdu. Matthieu 18:11 French: Darby Car le fils de l'homme est venu pour sauver ce qui était perdu. Matthieu 18:11 French: Martin (1744) Car le Fils de l'homme est venu pour sauver ce qui était perdu. Matthieu 18:11 French: Ostervald (1744) Car le Fils de l'homme est venu pour sauver ce qui était perdu. Matthaeus 18:11 German: Luther (1912) Denn des Menschen Sohn ist gekommen, selig zu machen, das verloren ist. Matthaeus 18:11 German: Luther (1545) Denn des Menschen Sohn ist kommen, selig zu machen, was verloren ist. Matthaeus 18:11 German: Elberfelder (1871) Denn der Sohn des Menschen ist gekommen, das Verlorene zu erretten. 馬 太 福 音 18:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 子 來 , 為 要 拯 救 失 喪 的 人 。 ) 馬 太 福 音 18:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 子 来 , 为 要 拯 救 失 丧 的 人 。 ) 馬 太 福 音 18:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) (有些抄本有第11节:“人子来,是要拯救失丧的人。”) 馬 太 福 音 18:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) (有些抄本有第11節:“人子來,是要拯救失喪的人。”) |  | For the Son of man is come to save that which was lost ηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. σωσαι verb - aorist active middle or passive deponent sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απολωλος verb - second perfect active passive - accusative singular neuter apollumi  ap-ol'-loo-mee: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish.
 Lost Save
 Lost Save
 Lost SaveMatthew 18:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |