New American Standard Bible (©1995) "Show Me the coin used for the poll-tax." And they brought Him a denarius.King James Bible Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny. American King James Version Show me the tribute money. And they brought to him a penny. American Standard Version Show me the tribute money. And they brought unto him a denarius. Douay-Rheims Bible Shew me the coin of the tribute. And they offered him a penny. Darby Bible Translation Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius. English Revised Version Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny. Webster's Bible Translation Show me the tribute-money. And they brought to him a penny. World English Bible Show me the tax money." They brought to him a denarius. Young's Literal Translation show me the tribute-coin?' and they brought to him a denary; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐπιδείξατε μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. επιδειξατε μοι το νομισμα του κηνσου οι δε προσηνεγκαν αυτω δηναριον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) επιδειξατε μοι το νομισμα του κηνσου οι δε προσηνεγκαν αυτω δηναριον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) επιδειξατε μοι το νομισμα του κηνσου οι δε προσηνεγκαν αυτω δηναριον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) επιδειξατε μοι το νομισμα του κηνσου οι δε προσηνεγκαν αυτω δηναριον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:19 Greek NT: Westcott/Hort επιδειξατε μοι το νομισμα του κηνσου οι δε προσηνεγκαν αυτω δηναριον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ostendite mihi nomisma census at illi obtulerunt ei denarium Mateo 22:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mostradme la moneda que se usa para pagar ese impuesto. Y le trajeron un denario. Mateo 22:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Traigan la moneda que se usa para pagar ese impuesto." Y Le trajeron un denario (salario de un día). Mateo 22:19 Spanish: Reina Valera (1909) Mostradme la moneda del tributo. Y ellos le presentaron un denario. Mateo 22:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mostradme la moneda del tributo. Y ellos le presentaron un denario. Mateo 22:19 Spanish: Modern Mostradme la moneda del tributo. Ellos le presentaron un denario. Matthieu 22:19 French: Louis Segond (1910) Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie le tribut. Et ils lui présentèrent un denier. Matthieu 22:19 French: Darby Montrez-moi la monnaie du tribut. Matthieu 22:19 French: Martin (1744) Montrez-moi la monnaie de tribut; et ils lui présentèrent un denier. Matthaeus 22:19 German: Luther (1912) Weiset mir die Zinsmünze! Und sie reichten ihm einen Groschen dar. Matthaeus 22:19 German: Luther (1545) Weiset mir die Zinsmünze! Und sie reichten ihm einen Groschen dar. Matthaeus 22:19 German: Elberfelder (1871) Zeiget mir die Steuermünze. Sie aber überreichten ihm einen Denar. 馬 太 福 音 22:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 拿 一 個 上 稅 的 錢 給 我 看 ! 他 們 就 拿 一 個 銀 錢 來 給 他 。 馬 太 福 音 22:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 拿 一 个 上 税 的 钱 给 我 看 ! 他 们 就 拿 一 个 银 钱 来 给 他 。 Shew me the tribute money And they brought unto him a penny επιδειξατε verb - aorist active middle - second person epideiknumi  ep-ee-dike'-noo-mee:  to exhibit (physically or mentally) -- shew. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νομισμα noun - accusative singular neuter nomisma  nom'-is-mah: what is reckoned as of value (after the Latin numisma), i.e. current coin -- money. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κηνσου noun - genitive singular masculine kensos  kane'-sos: an enrollment (census), i.e. (by implication) a tax -- tribute. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). προσηνεγκαν verb - aorist active indicative - third person prosphero  pros-fer'-o: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δηναριον noun - accusative singular neuter denarion  day-nar'-ee-on: a denarius (or ten asses) -- pence, penny(-worth).Matthew 22:19 Multilingual Bible Matthieu 22:19 French Mateo 22:19 Biblia Paralela 馬 太 福 音 22:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |