New American Standard Bible (©1995) "But the one who endures to the end, he will be saved.King James Bible But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. American King James Version But he that shall endure to the end, the same shall be saved. American Standard Version But he that endureth to the end, the same shall be saved. Douay-Rheims Bible But he that shall persevere to the end, he shall be saved. Darby Bible Translation but he that has endured to the end, he shall be saved. English Revised Version But he that endureth to the end, the same shall be saved. Webster's Bible Translation But he that shall endure to the end, the same shall be saved. World English Bible But he who endures to the end, the same will be saved. Young's Literal Translation but he who did endure to the end, he shall be saved; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:13 Greek NT: Westcott/Hort ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui autem permanserit usque in finem hic salvus erit Mateo 24:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero el que persevere hasta el fin, ése será salvo. Mateo 24:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero el que persevere hasta el fin, ése será salvo. Mateo 24:13 Spanish: Reina Valera (1909) Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo. Mateo 24:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo. Mateo 24:13 Spanish: Modern Pero el que persevere hasta el fin será salvo. Matthieu 24:13 French: Louis Segond (1910) Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé. Matthieu 24:13 French: Darby mais celui qui persévérera jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé. Matthieu 24:13 French: Martin (1744) Mais qui aura persévéré jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé. Matthieu 24:13 French: Ostervald (1744) Mais celui qui aura persévéré jusqu'à la fin sera sauvé. Matthaeus 24:13 German: Luther (1912) Wer aber beharret bis ans Ende, der wird selig. Matthaeus 24:13 German: Luther (1545) Wer aber beharret bis ans Ende, der wird selig. Matthaeus 24:13 German: Elberfelder (1871) wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. 馬 太 福 音 24:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 惟 有 忍 耐 到 底 的 , 必 然 得 救 。 馬 太 福 音 24:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 惟 有 忍 耐 到 底 的 , 必 然 得 救 。 馬 太 福 音 24:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 唯有坚忍到底的,必然得救。 馬 太 福 音 24:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 唯有堅忍到底的,必然得救。 But he that shall endure unto the end the same shall be saved ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). υπομεινας verb - aorist active participle - nominative singular masculine hupomeno  hoop-om-en'-o: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere -- abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τελος noun - accusative singular neuter telos  tel'-os: continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. σωθησεται verb - future passive indicative - third person singular sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.Matthew 24:13 Multilingual Bible Matthieu 24:13 French Mateo 24:13 Biblia Paralela 馬 太 福 音 24:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |