Matthew 25:13

<< Matthew 25:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Be on the alert then, for you do not know the day nor the hour.

King James Bible
Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.

American King James Version
Watch therefore, for you know neither the day nor the hour wherein the Son of man comes.

American Standard Version
Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.

Douay-Rheims Bible
Watch ye therefore, because you know not the day nor the hour.

Darby Bible Translation
Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.

English Revised Version
Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.

Webster's Bible Translation
Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour in which the Son of man cometh.

World English Bible
Watch therefore, for you don't know the day nor the hour in which the Son of Man is coming.

Young's Literal Translation
'Watch therefore, for ye have not known the day nor the hour in which the Son of Man doth come.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν ἐν ᾗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Γρηγορεῖτε οὖν ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν ἐν ᾗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
γρηγορεῖτε οὖν ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν εν η ο υιος του ανθρωπου ερχεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν εν η ο υιος του ανθρωπου ερχεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν εν η ο υιος του ανθρωπου ερχεται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Westcott/Hort
γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν

Matthew 25:13 Hebrew Bible
לכן שקדו כי אינכם יודעים את היום ואת השעה אשר יבא בה בן האדם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vigilate itaque quia nescitis diem neque horam

Mateo 25:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Velad, pues, porque no sabéis ni el día ni la hora.

Mateo 25:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Velen (Estén alerta), pues no saben ni el día ni la hora.

Mateo 25:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Velad, pues, porque no sabéis el día ni la hora en que el Hijo del hombre ha de venir.

Mateo 25:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Velad, pues, porque no sabéis el día ni la hora en que el Hijo del hombre ha de venir.

Mateo 25:13 Spanish: Modern
Velad, pues, porque no sabéis ni el día ni la hora.

Matthieu 25:13 French: Louis Segond (1910)
Veillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l'heure.

Matthieu 25:13 French: Darby
Veillez donc; car vous ne savez ni le jour ni l'heure.

Matthieu 25:13 French: Martin (1744)
Veillez donc; car vous ne savez ni le jour ni l'heure en laquelle le Fils de l'homme viendra.

Matthieu 25:13 French: Ostervald (1744)
Veillez donc, car vous ne savez ni le jour ni l'heure où le Fils de l'homme viendra.

Matthaeus 25:13 German: Luther (1912)
Darum wachet; denn ihr wisset weder Tag noch Stunde, in welcher des Menschen Sohn kommen wird.

Matthaeus 25:13 German: Luther (1545)
Darum wachet! Denn ihr wisset weder Tag noch Stunde, in welcher des Menschen Sohn kommen wird.

Matthaeus 25:13 German: Elberfelder (1871)
So wachet nun, denn ihr wisset weder den Tag noch die Stunde.

馬 太 福 音 25:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 你 們 要 儆 醒 ; 因 為 那 日 子 , 那 時 辰 , 你 們 不 知 道 。

馬 太 福 音 25:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 你 们 要 儆 醒 ; 因 为 那 日 子 , 那 时 辰 , 你 们 不 知 道 。

馬 太 福 音 25:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以你们要警醒,因为不知道那日子和那时间。

馬 太 福 音 25:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以你們要警醒,因為不知道那日子和那時間。

Watch therefore for ye know neither the day nor the hour wherein __ the Son of man cometh
γρηγορειτε  verb - present active imperative - second person
gregoreuo  gray-gor-yoo'-o:  to keep awake, i.e. watch -- be vigilant, wake, (be) watch(-ful).
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
οιδατε  verb - perfect active indicative - second person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημεραν  noun - accusative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
ουδε  adverb
oude  oo-deh':  not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ωραν  noun - accusative singular feminine
hora  ho'-rah:  an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
η  relative pronoun - nominative singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιος  noun - nominative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωπου  noun - genitive singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ερχεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.

Alert Awake Hour Watch Wherein

Alert Awake Hour Watch Wherein

Alert Awake Hour Watch Wherein

Matthew 25:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible