New American Standard Bible (©1995) "Be on the alert then, for you do not know the day nor the hour.King James Bible Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. American King James Version Watch therefore, for you know neither the day nor the hour wherein the Son of man comes. American Standard Version Watch therefore, for ye know not the day nor the hour. Douay-Rheims Bible Watch ye therefore, because you know not the day nor the hour. Darby Bible Translation Watch therefore, for ye know not the day nor the hour. English Revised Version Watch therefore, for ye know not the day nor the hour. Webster's Bible Translation Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour in which the Son of man cometh. World English Bible Watch therefore, for you don't know the day nor the hour in which the Son of Man is coming. Young's Literal Translation 'Watch therefore, for ye have not known the day nor the hour in which the Son of Man doth come. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Greek Orthodox Church γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν ἐν ᾗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Γρηγορεῖτε οὖν ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν ἐν ᾗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics γρηγορεῖτε οὖν ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν εν η ο υιος του ανθρωπου ερχεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν εν η ο υιος του ανθρωπου ερχεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν εν η ο υιος του ανθρωπου ερχεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:13 Greek NT: Westcott/Hort γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vigilate itaque quia nescitis diem neque horam Mateo 25:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Velad, pues, porque no sabéis ni el día ni la hora. Mateo 25:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Velen (Estén alerta), pues no saben ni el día ni la hora. Mateo 25:13 Spanish: Reina Valera (1909) Velad, pues, porque no sabéis el día ni la hora en que el Hijo del hombre ha de venir. Mateo 25:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Velad, pues, porque no sabéis el día ni la hora en que el Hijo del hombre ha de venir. Mateo 25:13 Spanish: Modern Velad, pues, porque no sabéis ni el día ni la hora. Matthieu 25:13 French: Louis Segond (1910) Veillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l'heure. Matthieu 25:13 French: Darby Veillez donc; car vous ne savez ni le jour ni l'heure. Matthieu 25:13 French: Martin (1744) Veillez donc; car vous ne savez ni le jour ni l'heure en laquelle le Fils de l'homme viendra. Matthieu 25:13 French: Ostervald (1744) Veillez donc, car vous ne savez ni le jour ni l'heure où le Fils de l'homme viendra. Matthaeus 25:13 German: Luther (1912) Darum wachet; denn ihr wisset weder Tag noch Stunde, in welcher des Menschen Sohn kommen wird. Matthaeus 25:13 German: Luther (1545) Darum wachet! Denn ihr wisset weder Tag noch Stunde, in welcher des Menschen Sohn kommen wird. Matthaeus 25:13 German: Elberfelder (1871) So wachet nun, denn ihr wisset weder den Tag noch die Stunde. 馬 太 福 音 25:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 , 你 們 要 儆 醒 ; 因 為 那 日 子 , 那 時 辰 , 你 們 不 知 道 。 馬 太 福 音 25:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 , 你 们 要 儆 醒 ; 因 为 那 日 子 , 那 时 辰 , 你 们 不 知 道 。 馬 太 福 音 25:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以你们要警醒,因为不知道那日子和那时间。 馬 太 福 音 25:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以你們要警醒,因為不知道那日子和那時間。 |  | Watch therefore for ye know neither the day nor the hour wherein __ the Son of man cometh γρηγορειτε verb - present active imperative - second person gregoreuo  gray-gor-yoo'-o: to keep awake, i.e. watch -- be vigilant, wake, (be) watch(-ful). ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιδατε verb - perfect active indicative - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ημεραν noun - accusative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. ουδε adverb oude  oo-deh': not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ωραν noun - accusative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. η relative pronoun - nominative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ερχεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
 Alert Awake Hour Watch Wherein
 Alert Awake Hour Watch Wherein
 Alert Awake Hour Watch WhereinMatthew 25:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |