Matthew 26:34

<< Matthew 26:34 >>
New American Standard Bible (©1995)
Jesus said to him, "Truly I say to you that this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times."

King James Bible
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.

American King James Version
Jesus said to him, Truly I say to you, That this night, before the cock crow, you shall deny me thrice.

American Standard Version
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.

Douay-Rheims Bible
Jesus said to him: Amen I say to thee, that in this night before the cock crow, thou wilt deny me thrice.

Darby Bible Translation
Jesus said to him, Verily I say to thee, that during this night, before the cock shall crow, thou shalt deny me thrice.

English Revised Version
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.

Webster's Bible Translation
Jesus said to him, Verily I say to thee, that this night, before the cock shall crow, thou wilt deny me thrice.

World English Bible
Jesus said to him, "Most certainly I tell you that tonight, before the rooster crows, you will deny me three times."

Young's Literal Translation
Jesus said to him, 'Verily I say to thee, that, this night, before cock-crowing, thrice thou wilt deny me.'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν λέγω σοι ὅτι ἐν ταύτῃ τῇ νυκτὶ πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ με.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ἀμὴν λέγω σοι ὅτι ἐν ταύτῃ τῇ νυκτὶ πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ με.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν λέγω σοι ὅτι ἐν ταύτῃ τῇ νυκτὶ πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ με

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν λέγω σοι ὅτι ἐν ταύτῃ τῇ νυκτὶ πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ με.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εφη αυτω ο ιησους αμην λεγω σοι οτι εν ταυτη τη νυκτι πριν αλεκτορα φωνησαι τρις απαρνηση με

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εφη αυτω ο ιησους αμην λεγω σοι οτι εν ταυτη τη νυκτι πριν αλεκτορα φωνησαι τρις απαρνηση με

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:34 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εφη αυτω ο ιησους αμην λεγω σοι οτι εν ταυτη τη νυκτι πριν αλεκτορα φωνησαι τρις απαρνηση με

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εφη αυτω ο ιησους αμην λεγω σοι οτι εν ταυτη τη νυκτι πριν αλεκτορα φωνησαι τρις απαρνηση με

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:34 Greek NT: Westcott/Hort
εφη αυτω ο ιησους αμην λεγω σοι οτι εν ταυτη τη νυκτι πριν αλεκτορα φωνησαι τρις απαρνηση με

Matthew 26:34 Hebrew Bible
ויאמר אליו ישוע אמן אמר אני לך כי בלילה הזה בטרם יקרא התרנגול תכחש בי שלש פעמים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ait illi Iesus amen dico tibi quia in hac nocte antequam gallus cantet ter me negabis

Mateo 26:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Jesús le dijo: En verdad te digo que esta misma noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.

Mateo 26:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús le dijo: "En verdad te digo que esta misma noche, antes que el gallo cante, Me negarás tres veces."

Mateo 26:34 Spanish: Reina Valera (1909)
Jesús le dice: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.

Mateo 26:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Jesús le dice: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.

Mateo 26:34 Spanish: Modern
Jesús le dijo: --De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, tú me negarás tres veces.

Matthieu 26:34 French: Louis Segond (1910)
Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, cette nuit même, avant que le coq chante, tu me renieras trois fois.

Matthieu 26:34 French: Darby
Jésus lui dit: En vérité, je te dis, que cette nuit-ci, avant que le coq ait chanté, tu me renieras trois fois.

Matthieu 26:34 French: Martin (1744)
Jésus lui dit : en vérité je te dis, qu'en cette même nuit, avant que le coq ait chanté, tu me renieras trois fois.

Matthieu 26:34 French: Ostervald (1744)
Jésus lui dit: Je te dis en vérité que cette nuit même, avant que le coq ait chanté, tu m'auras renié trois fois.

Matthaeus 26:34 German: Luther (1912)
Jesus sprach zu ihm: Wahrlich ich sage dir: In dieser Nacht, ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.

Matthaeus 26:34 German: Luther (1545)
Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir, in dieser Nacht, ehe der Hahn krähet, wirst du mich dreimal verleugnen.

Matthaeus 26:34 German: Elberfelder (1871)
Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir, daß du in dieser Nacht, ehe der Hahn kräht, mich dreimal verleugnen wirst.

馬 太 福 音 26:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 說 : 我 實 在 告 訴 你 , 今 夜 雞 叫 以 先 , 你 要 三 次 不 認 我 。

馬 太 福 音 26:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 说 : 我 实 在 告 诉 你 , 今 夜 鸡 叫 以 先 , 你 要 三 次 不 认 我 。

馬 太 福 音 26:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣对他说:“我实在告诉你,今天晚上鸡叫以前,你会三次不认我。”

馬 太 福 音 26:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌對他說:“我實在告訴你,今天晚上雞叫以前,你會三次不認我。”

Jesus said unto him Verily I say unto thee That this __ night before the cock crow thou shalt deny me thrice
εφη  verb - imperfect indicative - third person singular
phemi  fay-mee':  to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
αμην  hebrew transliterated word
amen  am-ane':  firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.
λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταυτη  demonstrative pronoun - dative singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νυκτι  noun - dative singular feminine
nux  noox:  night -- (mid-)night.
πριν  adverb
prin  prin:  prior, sooner -- before (that), ere.
αλεκτορα  noun - accusative singular masculine
alektor  al-ek'-tore:  a cock or male fowl -- cock.
φωνησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
phoneo  fo-neh'-o:  to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation -- call (for), crow, cry.
τρις  adverb
tris  trece:  three times -- three times, thrice.
απαρνηση  verb - future middle deponent indicative - second person singular
aparneomai  ap-ar-neh'-om-ahee:  to deny utterly, i.e. disown, abstain -- deny.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.

Certainly Cock Cock-crowing Cock's Crow Crows Cry Deny Disown During Hour Replied Rooster Solemn Thrice Tonight Truly Truth Verily Wilt

Cock Cock-Crowing Cock's Crow Crows Cry Deny Disown Hour Jesus Night Rooster Solemn Three Thrice Times Tonight Truth Verily Wilt

Cock Cock-Crowing Cock's Crow Crows Cry Deny Disown Hour Jesus Night Rooster Solemn Three Thrice Times Tonight Truth Verily Wilt

Matthew 26:34 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible