Matthew 26:37

Anguish
Deeply
Depressed
Distress
Distressed
Full
Grieved
Heavy
Peter
Sad
Severely
Sore
Sorrowful
Troubled
Zabdi
Zebedee
Zeb'edee

Along
Anguish
Deeply
Depressed
Distress
Distressed
Full
Grieved
Heavy
Peter
Sad
Severely
Sons
Sore
Sorrowful
Taking
Troubled
Zabdi
Zebedee
Zeb'edee

Along
Anguish
Deeply
Depressed
Distress
Distressed
Full
Grieved
Heavy
Peter
Sad
Severely
Sons
Sore
Sorrowful
Taking
Troubled
Zabdi
Zebedee
Zeb'edee
<< Matthew 26:37 >>
New American Standard Bible (©1995)
And He took with Him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be grieved and distressed.

King James Bible
And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.

American King James Version
And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.

American Standard Version
And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and sore troubled.

Douay-Rheims Bible
And taking with him Peter and the two sons of Zebedee, he began to grow sorrowful and to be sad.

Darby Bible Translation
And taking with him Peter and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful and deeply depressed.

English Revised Version
And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and sore troubled.

Webster's Bible Translation
And he took with him Peter, and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.

World English Bible
He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and severely troubled.

Young's Literal Translation
And having taken Peter, and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful, and to be very heavy;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ παραλαβὼν τὸν Πέτρον καὶ τοὺς δύο υἱοὺς Ζεβεδαίου ἤρξατο λυπεῖσθαι καὶ ἀδημονεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ παραλαβὼν τὸν Πέτρον καὶ τοὺς δύο υἱοὺς Ζεβεδαίου ἤρξατο λυπεῖσθαι καὶ ἀδημονεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ παραλαβὼν τὸν Πέτρον καὶ τοὺς δύο υἱοὺς Ζεβεδαίου ἤρξατο λυπεῖσθαι καὶ ἀδημονεῖν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ παραλαβὼν τὸν Πέτρον καὶ τοὺς δύο υἱοὺς Ζεβεδαίου ἤρξατο λυπεῖσθαι καὶ ἀδημονεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και παραλαβων τον πετρον και τους δυο υιους ζεβεδαιου ηρξατο λυπεισθαι και αδημονειν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και παραλαβων τον πετρον και τους δυο υιους ζεβεδαιου ηρξατο λυπεισθαι και αδημονειν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και παραλαβων τον πετρον και τους δυο υιους ζεβεδαιου ηρξατο λυπεισθαι και αδημονειν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και παραλαβων τον πετρον και τους δυο υιους ζεβεδαιου ηρξατο λυπεισθαι και αδημονειν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:37 Greek NT: Westcott/Hort
και παραλαβων τον πετρον και τους δυο υιους ζεβεδαιου ηρξατο λυπεισθαι και αδημονειν

Matthew 26:37 Hebrew Bible
ויקח אתו את פטרוס ואת שני בני זבדי ויחל להעצב ולמוג׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et adsumpto Petro et duobus filiis Zebedaei coepit contristari et maestus esse

Mateo 26:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y tomando consigo a Pedro y a los dos hijos de Zebedeo, comenzó a entristecerse y a angustiarse.

Mateo 26:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y tomando con El a Pedro y a los dos hijos de Zebedeo, comenzó a entristecerse y a angustiarse.

Mateo 26:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tomando á Pedro, y á los dos hijos de Zebedeo, comenzó á entristecerse y á angustiarse en gran manera.

Mateo 26:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tomando a Pedro, y a los dos hijos de Zebedeo, comenzó a entristecerse y a angustiarse en gran manera.

Mateo 26:37 Spanish: Modern
Tomó consigo a Pedro y a los dos hijos de Zebedeo, y comenzó a entristecerse y a angustiarse.

Matthieu 26:37 French: Louis Segond (1910)
Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commença à éprouver de la tristesse et des angoisses.

Matthieu 26:37 French: Darby
ayant pris Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à être attristé et fort angoissé.

Matthieu 26:37 French: Martin (1744)
Et il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commença à être attristé et fort angoissé.

Matthieu 26:37 French: Ostervald (1744)
Et ayant pris avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à être triste et angoissé.

Matthaeus 26:37 German: Luther (1912)
Und nahm zu sich Petrus und die zwei Söhne des Zebedäus und fing an zu trauern und zu zagen.

Matthaeus 26:37 German: Luther (1545)
Und nahm zu sich Petrus und die zwei Söhne des Zebedäus und fing an zu trauern und zu zagen.

Matthaeus 26:37 German: Elberfelder (1871)
Und er nahm den Petrus und die zwei Söhne des Zebedäus mit, und fing an betrübt und beängstigt zu werden.

馬 太 福 音 26:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 帶 著 彼 得 和 西 庇 太 的 兩 個 兒 子 同 去 , 就 憂 愁 起 來 , 極 其 難 過 ,

馬 太 福 音 26:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 带 着 彼 得 和 西 庇 太 的 两 个 儿 子 同 去 , 就 忧 愁 起 来 , 极 其 难 过 ,

馬 太 福 音 26:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他带了彼得和西庇太的两个儿子一起去,心里忧愁难过,

馬 太 福 音 26:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他帶了彼得和西庇太的兩個兒子一起去,心裡憂愁難過,
And he took with him Peter and the two sons of Zebedee and began to be sorrowful and very heavy


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παραλαβων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
paralambano  par-al-am-ban'-o:  to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn -- receive, take (unto, with).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πετρον  noun - accusative singular masculine
Petros  pet'-ros:  as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
υιους  noun - accusative plural masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
ζεβεδαιου  noun - genitive singular masculine
Zebedaios  dzeb-ed-ah'-yos:  Zebedaeus, an Israelite -- Zebedee.
ηρξατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning).
λυπεισθαι  verb - present passive middle or passive deponent
lupeo  loo-peh'-o:  to distress; reflexively or passively, to be sad -- cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αδημονειν  verb - present active infinitive
ademoneo  ad-ay-mon-eh'-o:  to be in distress (of mind) -- be full of heaviness, be very heavy.

Matthew 26:37 Multilingual Bible

Matthieu 26:37 French

Mateo 26:37 Biblia Paralela

馬 太 福 音 26:37 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anguish
Deeply
Depressed
Distress
Distressed
Full
Grieved
Heavy
Peter
Sad
Severely
Sore
Sorrowful
Troubled
Zabdi
Zebedee
Zeb'edee

Along
Anguish
Deeply
Depressed
Distress
Distressed
Full
Grieved
Heavy
Peter
Sad
Severely
Sons
Sore
Sorrowful
Taking
Troubled
Zabdi
Zebedee
Zeb'edee

Along
Anguish
Deeply
Depressed
Distress
Distressed
Full
Grieved
Heavy
Peter
Sad
Severely
Sons
Sore
Sorrowful
Taking
Troubled
Zabdi
Zebedee
Zeb'edee