New American Standard Bible (©1995) But the rest of them said, "Let us see whether Elijah will come to save Him."King James Bible The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. American King James Version The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. American Standard Version And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him. Douay-Rheims Bible And the others said: Let be, let us see whether Elias will come to deliver him. Darby Bible Translation But the rest said, Let be; let us see if Elias comes to save him. English Revised Version And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him. Webster's Bible Translation The rest said, Forbear, let us see whether Elijah will come to save him. World English Bible The rest said, "Let him be. Let's see whether Elijah comes to save him." Young's Literal Translation but the rest said, 'Let alone, let us see if Elijah doth come -- about to save him.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἱ δὲ λοιποὶ ἔλεγον· ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἡλείας σώσων αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:49 Greek NT: Greek Orthodox Church οἱ δὲ λοιποὶ ἔλεγον· Ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας σώσων αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἱ δὲ λοιποὶ ἔλεγον Ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας σώσων αὐτόν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ δὲ λοιποὶ εἶπαν· ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας σώσων αὐτόν. [[ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχην ἔνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθεν ὕδωρ καὶ αἷμα]]. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οι δε λοιποι ελεγον αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλειας σωσων αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:49 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δε λοιποι ελεγον αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλιας σωσων αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:49 Greek NT: Textus Receptus (1550) οι δε λοιποι ελεγον αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλιας σωσων αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:49 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δε λοιποι ελεγον αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλιας σωσων αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:49 Greek NT: Westcott/Hort οι δε λοιποι ειπαν αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλιας σωσων αυτον [[αλλος δε λαβων λογχην ενυξεν αυτου την πλευραν και εξηλθεν υδωρ και αιμα]] Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ceteri vero dicebant sine videamus an veniat Helias liberans eum Mateo 27:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero los otros dijeron: Deja, veamos si Elías viene a salvarle. Mateo 27:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero los otros dijeron: "Deja, veamos si Elías Lo viene a salvar." Mateo 27:49 Spanish: Reina Valera (1909) Y los otros decían: Deja, veamos si viene Elías á librarle. Mateo 27:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los otros decían: Deja, veamos si viene Elías a librarle. Mateo 27:49 Spanish: Modern Pero otros decían: --Deja, veamos si viene Elías a salvarlo. Matthieu 27:49 French: Louis Segond (1910) Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Elie viendra le sauver. Matthieu 27:49 French: Darby Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Élie vient pour le sauver. Matthieu 27:49 French: Martin (1744) Mais les autres disaient : laisse, voyons si Elie viendra le sauver. Matthaeus 27:49 German: Luther (1912) Die andern aber sprachen: Halt, laß sehen, ob Elia komme und ihm helfe. Matthaeus 27:49 German: Luther (1545) Die andern aber sprachen: Halt, laß sehen, ob Elia komme und ihm helfe! Matthaeus 27:49 German: Elberfelder (1871) Die Übrigen aber sagten: Halt, laßt uns sehen, ob Elias kommt, ihn zu retten! 馬 太 福 音 27:49 Chinese Bible: Union (Traditional) 其 餘 的 人 說 : 且 等 著 , 看 以 利 亞 來 救 他 不 來 。 馬 太 福 音 27:49 Chinese Bible: Union (Simplified) 其 馀 的 人 说 : 且 等 着 , 看 以 利 亚 来 救 他 不 来 。 The rest said Let be let us see whether Elias will come to save him οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). λοιποι adjective - nominative plural masculine loipoy  loy-poy': remaining ones -- other, which remain, remnant, residue, rest. ελεγον verb - imperfect active indicative - third person lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αφες verb - second aorist active middle - second person singular aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. ιδωμεν verb - second aorist active subjunctive - first person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. ερχεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ηλιας noun - nominative singular masculine Helias  hay-lee'-as: Helias (i.e. Elijah), an Israelite -- Elias. σωσων verb - future active passive - nominative singular masculine sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsMatthew 27:49 Multilingual Bible Matthieu 27:49 French Mateo 27:49 Biblia Paralela 馬 太 福 音 27:49 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |