New American Standard Bible (©1995) And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.King James Bible Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. American King James Version Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. American Standard Version And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit. Douay-Rheims Bible And Jesus again crying with a loud voice, yielded up the ghost. Darby Bible Translation And Jesus, having again cried with a loud voice, gave up the ghost. English Revised Version And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit. Webster's Bible Translation Jesus, when he had cried again with a loud voice, expired. World English Bible Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit. Young's Literal Translation And Jesus having again cried with a great voice, yielded the spirit; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:50 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκε τὸ πνεῦμα. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε ιησους παλιν κραξας φωνη μεγαλη αφηκεν το πνευμα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε ιησους παλιν κραξας φωνη μεγαλη αφηκεν το πνευμα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:50 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε ιησους παλιν κραξας φωνη μεγαλη αφηκεν το πνευμα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:50 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε ιησους παλιν κραξας φωνη μεγαλη αφηκεν το πνευμα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:50 Greek NT: Westcott/Hort ο δε ιησους παλιν κραξας φωνη μεγαλη αφηκεν το πνευμα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Iesus autem iterum clamans voce magna emisit spiritum Mateo 27:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Jesús, clamando otra vez a gran voz, exhaló el espíritu. Mateo 27:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Jesús, clamando otra vez a gran voz, exhaló el espíritu. Mateo 27:50 Spanish: Reina Valera (1909) Mas Jesús, habiendo otra vez exclamado con grande voz, dió el espíritu. Mateo 27:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas Jesús, habiendo otra vez exclamado con gran voz, dio el Espíritu. Mateo 27:50 Spanish: Modern Pero Jesús clamó otra vez a gran voz y entregó el espíritu. Matthieu 27:50 French: Louis Segond (1910) Jésus poussa de nouveau un grand cri, et rendit l'esprit. Matthieu 27:50 French: Darby Et Jésus, ayant encore crié d'une forte voix, rendit l'esprit. Matthieu 27:50 French: Martin (1744) Alors Jésus ayant crié encore à haute voix, rendit l'esprit. Matthieu 27:50 French: Ostervald (1744) Et Jésus, ayant de nouveau crié d'une voix forte, rendit l'esprit. Matthaeus 27:50 German: Luther (1912) Aber Jesus schrie abermals laut und verschied. Matthaeus 27:50 German: Luther (1545) Aber Jesus schrie abermal laut und verschied. Matthaeus 27:50 German: Elberfelder (1871) Jesus aber schrie wiederum mit lauter Stimme und gab den Geist auf. 馬 太 福 音 27:50 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 又 大 聲 喊 叫 , 氣 就 斷 了 。 馬 太 福 音 27:50 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 又 大 声 喊 叫 , 气 就 断 了 。 馬 太 福 音 27:50 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣再大声呼叫,气就断了。 馬 太 福 音 27:50 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌再大聲呼叫,氣就斷了。 Jesus when he had cried again with a loud voice yielded up the ghost ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. κραξας verb - aorist active participle - nominative singular masculine krazo  krad'-zo: to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out). φωνη noun - dative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. μεγαλη adjective - dative singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. αφηκεν verb - aorist active indicative - third person singular aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - accusative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Matthew 27:50 Multilingual Bible Matthieu 27:50 French Mateo 27:50 Biblia Paralela 馬 太 福 音 27:50 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |