
And the graves were opened and many bodies of the saints which slept arose και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μνημεια noun - nominative plural neuter mnemeion  mnay-mi'-on: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment) -- grave, sepulchre, tomb. ανεωχθησαν verb - aorist passive indicative - third person anoigo  an-oy'-go: to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πολλα adjective - nominative plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. σωματα noun - nominative plural neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κεκοιμημενων verb - perfect passive participle - genitive plural masculine koimao  koy-mah'-o: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease -- (be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. αγιων adjective - genitive plural masculine hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. ηγερθη verb - aorist passive indicative - third person singular egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse
 New American Standard Bible (©1995) The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;King James Bible And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, American King James Version And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, American Standard Version and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised; Douay-Rheims Bible And the graves were opened: and many bodies of the saints that had slept arose, Darby Bible Translation and the tombs were opened; and many bodies of the saints fallen asleep arose, English Revised Version and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised; Webster's Bible Translation And the graves were opened, and many bodies of saints who slept, arose, World English Bible The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised; Young's Literal Translation and the tombs were opened, and many bodies of the saints who have fallen asleep, arose, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:52 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθησαν· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:52 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθη, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:52 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθη, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:52 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθησαν, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:52 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και τα μνημεια ανεωχθησαν και πολλα σωματα των κεκοιμημενων αγιων ηγερθησαν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:52 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και τα μνημεια ανεωχθησαν και πολλα σωματα των κεκοιμημενων αγιων ηγερθη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:52 Greek NT: Textus Receptus (1550) και τα μνημεια ανεωχθησαν και πολλα σωματα των κεκοιμημενων αγιων ηγερθη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:52 Greek NT: Textus Receptus (1894) και τα μνημεια ανεωχθησαν και πολλα σωματα των κεκοιμημενων αγιων ηγερθη ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:52 Greek NT: Westcott/Hort και τα μνημεια ανεωχθησαν και πολλα σωματα των κεκοιμημενων αγιων ηγερθησαν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et monumenta aperta sunt et multa corpora sanctorum qui dormierant surrexerunt Mateo 27:52 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y los sepulcros se abrieron, y los cuerpos de muchos santos que habían dormido resucitaron; Mateo 27:52 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y los sepulcros se abrieron, y los cuerpos de muchos santos que habían dormido resucitaron; Mateo 27:52 Spanish: Reina Valera (1909) Y abriéronse los sepulcros, y muchos cuerpos de santos que habían dormido, se levantaron; Mateo 27:52 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y se abrieron los sepulcros, y muchos cuerpos de santos que habían dormido, se levantaron; Mateo 27:52 Spanish: Modern Se abrieron los sepulcros, y muchos cuerpos de hombres santos que habían muerto se levantaron; Matthieu 27:52 French: Louis Segond (1910) les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent. Matthieu 27:52 French: Darby et les sépulcres s'ouvrirent; et beaucoup de corps des saints endormis ressuscitèrent, Matthieu 27:52 French: Martin (1744) Et les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des Saints, qui étaient morts ressuscitèrent. Matthieu 27:52 French: Ostervald (1744) Les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps de saints qui étaient morts, ressuscitèrent; Matthaeus 27:52 German: Luther (1912) Und die Erde erbebte, und die Felsen zerrissen, die Gräber taten sich auf, und standen auf viele Leiber der Heiligen, die da schliefen, Matthaeus 27:52 German: Luther (1545) Und die Erde erbebete, und die Felsen zerrissen, und die Gräber taten sich auf, und stunden auf viel Leiber der Heiligen, die da schliefen, Matthaeus 27:52 German: Elberfelder (1871) und die Grüfte taten sich auf, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt; 馬 太 福 音 27:52 Chinese Bible: Union (Traditional) 墳 墓 也 開 了 , 已 睡 聖 徒 的 身 體 多 有 起 來 的 。 馬 太 福 音 27:52 Chinese Bible: Union (Simplified) 坟 墓 也 开 了 , 已 睡 圣 徒 的 身 体 多 有 起 来 的 。 馬 太 福 音 27:52 Chinese Bible: NCV (Simplified) 而且坟墓开了,许多睡了的圣徒的身体也复活了, 馬 太 福 音 27:52 Chinese Bible: NCV (Traditional) 而且墳墓開了,許多睡了的聖徒的身體也復活了,  Asleep Awoke Bodies Broke Dead Death Died Fallen God's Graves Holy Open Opened Raised Resting-places Saints Sleeping Slept Tombs
 Asleep Awoke Bodies Broke Dead Death Died Fallen God's Graves Holy Life Open Opened Raised Resting-Places Saints Sleeping Slept Tombs
 Asleep Awoke Bodies Broke Dead Death Died Fallen God's Graves Holy Life Open Opened Raised Resting-Places Saints Sleeping Slept Tombs
Matthew 27:52 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |