Matthew 3:5

<< Matthew 3:5 >>

Then went out to him Jerusalem and all Judaea and all the region round about Jordan
τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
εξεπορευετο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular
ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee:  to depart, be discharged, proceed, project -- come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of).
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ιεροσολυμα  noun - nominative singular feminine
Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah:  Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πασα  adjective - nominative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιουδαια  noun - nominative singular feminine
Ioudaia  ee-oo-dah'-yah:  the Judaean land (i.e. Judaea), a region of Palestine -- Judaea.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πασα  adjective - nominative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
περιχωρος  adjective - nominative singular masculine
perichoros  per-ikh'-o-ros:  around the region, i.e. circumjacent -- country (round) about, region (that lieth) round about.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιορδανου  noun - genitive singular masculine
Iordanes  ee-or-dan'-ace:  the Jordanes (i.e. Jarden), a river of Palestine -- Jordan.

New American Standard Bible (©1995)
Then Jerusalem was going out to him, and all Judea and all the district around the Jordan;

King James Bible
Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan,

American King James Version
Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan,

American Standard Version
Then went out unto him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about the Jordan;

Douay-Rheims Bible
Then went out to him Jerusalem and all Judea, and all the country about Jordan:

Darby Bible Translation
Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the country round the Jordan,

English Revised Version
Then went out unto him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan;

Webster's Bible Translation
Then went out to him Jerusalem, and all Judea, and all the region about Jordan,

World English Bible
Then people from Jerusalem, all of Judea, and all the region around the Jordan went out to him.

Young's Literal Translation
Then were going forth unto him Jerusalem, and all Judea, and all the region round about the Jordan,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τότε ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν Ἱεροσόλυμα καὶ πᾶσα ἡ Ἰουδαία καὶ πᾶσα ἡ περίχωρος τοῦ Ἰορδάνου,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
τότε ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν Ἱεροσόλυμα καὶ πᾶσα ἡ Ἰουδαία καὶ πᾶσα ἡ περίχωρος τοῦ Ἰορδάνου,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τότε ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν Ἱεροσόλυμα καὶ πᾶσα ἡ Ἰουδαία καὶ πᾶσα ἡ περίχωρος τοῦ Ἰορδάνου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τότε ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν Ἱεροσόλυμα καὶ πᾶσα ἡ Ἰουδαία καὶ πᾶσα ἡ περίχωρος τοῦ Ἰορδάνου,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τοτε εξεπορευετο προς αυτον ιεροσολυμα και πασα η ιουδαια και πασα η περιχωρος του ιορδανου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε εξεπορευετο προς αυτον ιεροσολυμα και πασα η ιουδαια και πασα η περιχωρος του ιορδανου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τοτε εξεπορευετο προς αυτον ιεροσολυμα και πασα η ιουδαια και πασα η περιχωρος του ιορδανου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοτε εξεπορευετο προς αυτον ιεροσολυμα και πασα η ιουδαια και πασα η περιχωρος του ιορδανου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort
τοτε εξεπορευετο προς αυτον ιεροσολυμα και πασα η ιουδαια και πασα η περιχωρος του ιορδανου

Matthew 3:5 Hebrew Bible
ויצאו אליו ישבי ירושלים וכל יהודה וכל ככר הירדן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc exiebat ad eum Hierosolyma et omnis Iudaea et omnis regio circa Iordanen

Mateo 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Acudía entonces a él Jerusalén, toda Judea y toda la región alrededor del Jordán;

Mateo 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Jerusalén, toda Judea y toda la región alrededor del Jordán, acudían a él,

Mateo 3:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces salía á él Jerusalem, y toda Judea, y toda la provincia de alrededor del Jordán;

Mateo 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces salía a él Jerusalén, y toda Judea, y toda la provincia de alrededor del Jordán;

Mateo 3:5 Spanish: Modern
Entonces salían a él Jerusalén y toda Judea y toda la región del Jordán,

Matthieu 3:5 French: Louis Segond (1910)
Les habitants de Jérusalem, de toute la Judée et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprès de lui;

Matthieu 3:5 French: Darby
Alors Jérusalem, et toute la Judée, et tout le pays des environs du Jourdain, sortaient vers lui;

Matthieu 3:5 French: Martin (1744)
Alors les habitants de Jérusalem, et de toute la Judée, et de tout le pays des environs du Jourdain, vinrent à lui.

Matthieu 3:5 French: Ostervald (1744)
Alors Jérusalem, et toute la Judée, et tous les environs du Jourdain, venaient à lui;

Matthaeus 3:5 German: Luther (1912)
Da ging zu ihm hinaus die Stadt Jerusalem und das ganze jüdische Land und alle Länder an dem Jordan

Matthaeus 3:5 German: Luther (1545)
Da ging zu ihm hinaus die Stadt Jerusalem und das ganze jüdische Land und alle Länder an dem Jordan

Matthaeus 3:5 German: Elberfelder (1871)
Da ging zu ihm hinaus Jerusalem und ganz Judäa und die ganze Umgegend des Jordan;

馬 太 福 音 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 耶 路 撒 冷 和 猶 太 全 地 , 並 約 但 河 一 帶 地 方 的 人 , 都 出 去 到 約 翰 那 裡 ,

馬 太 福 音 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 耶 路 撒 冷 和 犹 太 全 地 , 并 约 但 河 一 带 地 方 的 人 , 都 出 去 到 约 翰 那 里 ,

馬 太 福 音 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶路撒冷、犹太全地和约旦河一带的人都出来到他那里去,

馬 太 福 音 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶路撒冷、猶太全地和約旦河一帶的人都出來到他那裡去,


District Forth Jerusalem Jordan Judaea Judea Large Numbers Region Round Valley

Country District Forth Jerusalem Jordan Judaea Judea Large Numbers Region Round Valley Whole

Country District Forth Jerusalem Jordan Judaea Judea Large Numbers Region Round Valley Whole

Matthew 3:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible