New American Standard Bible (©1995) Then the devil left Him; and behold, angels came and began to minister to Him.King James Bible Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him. American King James Version Then the devil leaves him, and, behold, angels came and ministered to him. American Standard Version Then the devil leaveth him; and behold, angels came and ministered unto him. Douay-Rheims Bible Then the devil left him; and behold angels came and ministered to him. Darby Bible Translation Then the devil leaves him, and behold, angels came and ministered to him. English Revised Version Then the devil leaveth him; and behold, angels came and ministered unto him. Webster's Bible Translation Then the devil leaveth him, and behold, angels came and ministered to him. World English Bible Then the devil left him, and behold, angels came and served him. Young's Literal Translation Then doth the Devil leave him, and lo, messengers came and were ministering to him. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Greek Orthodox Church Τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος καὶ ἰδού, ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc reliquit eum diabolus et ecce angeli accesserunt et ministrabant ei Mateo 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El diablo entonces le dejó; y he aquí, ángeles vinieron y le servían. Mateo 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El diablo entonces Lo dejó; y al instante, unos ángeles vinieron y Le servían. Mateo 4:11 Spanish: Reina Valera (1909) El diablo entonces le dejó: y he aquí los ángeles llegaron y le servían. Mateo 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El diablo entonces le dejó: y he aquí los ángeles llegaron y le servían. Mateo 4:11 Spanish: Modern Entonces el diablo le dejó, y he aquí, los ángeles vinieron y le servían. Matthieu 4:11 French: Louis Segond (1910) Alors le diable le laissa. Et voici, des anges vinrent auprès de Jésus, et le servaient. Matthieu 4:11 French: Darby Alors le diable le laisse: et voici, des anges s'approchèrent et le servirent. Matthieu 4:11 French: Martin (1744) Alors le diable le laissa, et voilà, les Anges s'approchèrent, et le servirent. Matthieu 4:11 French: Ostervald (1744) Alors le diable le laissa; et voici des anges vinrent, et le servirent. Matthaeus 4:11 German: Luther (1912) Da verließ ihn der Teufel; und siehe, da traten die Engel zu ihm und dienten ihm. Matthaeus 4:11 German: Luther (1545) Da verließ ihn der Teufel; und siehe, da traten die Engel zu ihm und dieneten ihm. Matthaeus 4:11 German: Elberfelder (1871) Dann verläßt ihn der Teufel, und siehe, Engel kamen herzu und dienten ihm. 馬 太 福 音 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 , 魔 鬼 離 了 耶 穌 , 有 天 使 來 伺 候 他 。 馬 太 福 音 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 , 魔 鬼 离 了 耶 稣 , 有 天 使 来 伺 候 他 。 馬 太 福 音 4:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是魔鬼离开了耶稣,有天使前来服事他。 馬 太 福 音 4:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是魔鬼離開了耶穌,有天使前來服事他。 |  | Then the devil leaveth him and behold angels came and ministered unto him τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. αφιησιν verb - present active indicative - third person singular aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διαβολος adjective - nominative singular masculine diabolos  dee-ab'-ol-os: a traducer; specially, Satan -- false accuser, devil, slanderer. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. αγγελοι noun - nominative plural masculine aggelos  ang'-el-os: a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger. προσηλθον verb - aorist active indicative - third person proserchomai  pros-er'-khom-ahee: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words διηκονουν verb - imperfect active indicative - third person diakoneo  dee-ak-on-eh'-o: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 Angels Attended Behold Care Devil Evil Leave Leaves Leaveth Messengers Minister Ministered Ministering Served Thereupon
 Angels Attended Care Devil Evil Leaveth Messengers Minister Ministered Ministering Once Served Thereupon
 Angels Attended Care Devil Evil Leaveth Messengers Minister Ministered Ministering Once Served ThereuponMatthew 4:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |