New American Standard Bible (©1995) "Blessed are those who have been persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.King James Bible Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. American King James Version Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. American Standard Version Blessed are they that have been persecuted for righteousness'sake: for theirs is the kingdom of heaven. Douay-Rheims Bible Blessed are they that suffer persecution for justice' sake: for theirs is the kingdom of heaven. Darby Bible Translation Blessed they who are persecuted on account of righteousness, for theirs is the kingdom of the heavens. English Revised Version Blessed are they that have been persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. Webster's Bible Translation Blessed are they who are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. World English Bible Blessed are those who have been persecuted for righteousness' sake, for theirs is the Kingdom of Heaven. Young's Literal Translation 'Happy those persecuted for righteousness' sake -- because theirs is the reign of the heavens. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:10 Greek NT: Greek Orthodox Church μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:10 Greek NT: Westcott/Hort μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam quoniam ipsorum est regnum caelorum Mateo 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Bienaventurados aquellos que han sido perseguidos por causa de la justicia, pues de ellos es el reino de los cielos. Mateo 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Bienaventurados aquéllos que han sido perseguidos por causa de la justicia, pues de ellos es el reino de los cielos. Mateo 5:10 Spanish: Reina Valera (1909) Bienaventurados los que padecen persecución por causa de la justicia: porque de ellos es el reino de los cielos. Mateo 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Bienaventurados los que padecen persecución por causa de la justicia (o rectitud) , porque de ellos es el Reino de los cielos. Mateo 5:10 Spanish: Modern Bienaventurados los que son perseguidos por causa de la justicia, porque de ellos es el reino de los cielos. Matthieu 5:10 French: Louis Segond (1910) Heureux ceux qui sont persécutés pour la justice, car le royaume des cieux est à eux! Matthieu 5:10 French: Darby bienheureux ceux qui sont persécutés à cause de la justice, car c'est à eux qu'est le royaume des cieux. Matthieu 5:10 French: Martin (1744) Bienheureux sont ceux qui sont persécutés pour la justice; car le Royaume des cieux est à eux. Matthieu 5:10 French: Ostervald (1744) Heureux ceux qui sont persécutés pour la justice; car le royaume des cieux est à eux. Matthaeus 5:10 German: Luther (1912) Selig sind, die um Gerechtigkeit willen verfolgt werden; denn das Himmelreich ist ihr. Matthaeus 5:10 German: Luther (1545) Selig sind, die um Gerechtigkeit willen verfolgt werden; denn das Himmelreich ist ihr. Matthaeus 5:10 German: Elberfelder (1871) Glückselig die um Gerechtigkeit willen Verfolgten, denn ihrer ist das Reich der Himmel. 馬 太 福 音 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 為 義 受 逼 迫 的 人 有 福 了 ! 因 為 天 國 是 他 們 的 。 馬 太 福 音 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 为 义 受 逼 迫 的 人 有 福 了 ! 因 为 天 国 是 他 们 的 。 馬 太 福 音 5:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 为义遭受迫害的人有福了,因为天国是他们的。 馬 太 福 音 5:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 為義遭受迫害的人有福了,因為天國是他們的。 Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake for theirs is the kingdom of heaven μακαριοι adjective - nominative plural masculine makarios  mak-ar'-ee-os: supremely blest; by extension, fortunate, well off -- blessed, happy(-ier). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δεδιωγμενοι verb - perfect passive participle - nominative plural masculine dioko  dee-o'-ko: to pursue; by implication, to persecute -- ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. ενεκεν adverb heneka  hen'-ek-ah: on account of -- because, for (cause, sake), (where-)fore, by reason of, that. δικαιοσυνης noun - genitive singular feminine dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλεια noun - nominative singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανων noun - genitive plural masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.Matthew 5:10 Multilingual Bible Matthieu 5:10 French Mateo 5:10 Biblia Paralela 馬 太 福 音 5:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |