Matthew 5:34

<< Matthew 5:34 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But I say to you, make no oath at all, either by heaven, for it is the throne of God,

King James Bible
But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:

American King James Version
But I say to you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:

American Standard Version
but I say unto you, swear not at all; neither by the heaven, for it is the throne of God;

Douay-Rheims Bible
But I say to you not to swear at all, neither by heaven, for it is the throne of God:

Darby Bible Translation
But I say unto you, Do not swear at all; neither by the heaven, because it is the throne of God;

English Revised Version
but I say unto you, Swear not at all; neither by the heaven, for it is the throne of God;

Webster's Bible Translation
But I say to you, Swear not at all: neither by heaven; for it is God's throne:

World English Bible
but I tell you, don't swear at all: neither by heaven, for it is the throne of God;

Young's Literal Translation
but I -- I say to you, not to swear at all; neither by the heaven, because it is the throne of God,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως· μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ, ὅτι θρόνος ἐστὶν τοῦ θεοῦ·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως· μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ, ὅτι θρόνος ἐστὶν τοῦ Θεοῦ·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως· μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ ὅτι θρόνος ἐστὶν τοῦ θεοῦ

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως· μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ ὅτι θρόνος ἐστιν τοῦ θεοῦ,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εγω δε λεγω υμιν μη ομοσαι ολως μητε εν τω ουρανω οτι θρονος εστιν του θεου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγω δε λεγω υμιν μη ομοσαι ολως μητε εν τω ουρανω οτι θρονος εστιν του θεου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εγω δε λεγω υμιν μη ομοσαι ολως μητε εν τω ουρανω οτι θρονος εστιν του θεου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγω δε λεγω υμιν μη ομοσαι ολως μητε εν τω ουρανω οτι θρονος εστιν του θεου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Westcott/Hort
εγω δε λεγω υμιν μη ομοσαι ολως μητε εν τω ουρανω οτι θρονος εστιν του θεου

Matthew 5:34 Hebrew Bible
אבל אני אמר לכם לא תשבעו כל שבועה לא בשמים כי כסא אלהים המה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego autem dico vobis non iurare omnino neque per caelum quia thronus Dei est

Mateo 5:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero yo os digo: no juréis de ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios;

Mateo 5:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero Yo les digo: no juren de ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios;

Mateo 5:34 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas yo os digo: No juréis en ninguna manera: ni por el cielo, porque es el trono de Dios;

Mateo 5:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas yo os digo: No juréis en ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios;

Mateo 5:34 Spanish: Modern
Pero yo os digo: No juréis en ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios;

Matthieu 5:34 French: Louis Segond (1910)
Mais moi, je vous dis de ne jurer aucunement, ni par le ciel, parce que c'est le trône de Dieu;

Matthieu 5:34 French: Darby
Mais moi, je vous dis de ne pas jurer du tout; ni par le ciel, car il est le trône de Dieu;

Matthieu 5:34 French: Martin (1744)
Mais moi, je vous dis : ne jurez en aucune manière; ni par le ciel, car c'est le trône de Dieu;

Matthieu 5:34 French: Ostervald (1744)
Mais moi je vous dis: Ne jurez point du tout, ni par le ciel, car c'est le trône de Dieu;

Matthaeus 5:34 German: Luther (1912)
Ich aber sage euch, daß ihr überhaupt nicht schwören sollt, weder bei dem Himmel, denn er ist Gottes Stuhl,

Matthaeus 5:34 German: Luther (1545)
Ich aber sage euch, daß ihr allerdinge nicht schwören sollt, weder bei dem Himmel, denn er ist Gottes Stuhl;

Matthaeus 5:34 German: Elberfelder (1871)
Ich aber sage euch: Schwöret überhaupt nicht; weder bei dem Himmel, denn er ist Gottes Thron;

馬 太 福 音 5:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 是 我 告 訴 你 們 , 甚 麼 誓 都 不 可 起 。 不 可 指 著 天 起 誓 , 因 為 天 是 神 的 座 位 ;

馬 太 福 音 5:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 是 我 告 诉 你 们 , 甚 麽 誓 都 不 可 起 。 不 可 指 着 天 起 誓 , 因 为 天 是 神 的 座 位 ;

馬 太 福 音 5:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
可是我告诉你们,总不可发誓,不可指着天发誓,因为天是 神的宝座;

馬 太 福 音 5:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
可是我告訴你們,總不可發誓,不可指著天發誓,因為天是 神的寶座;

But I say unto you Swear not at all neither by heaven for it is God's throne
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ομοσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
omnuo  om-noo'-o:  to swear, i.e. take (or declare on) oath -- swear.
ολως  adverb
holos  hol'-oce:  completely, i.e. altogether; (by analogy), everywhere; (negatively) not by any means -- at all, commonly, utterly.
μητε  conjunction
mete  may'-teh:  not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even -- neither, (n-)or, so as much.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουρανω  noun - dative singular masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
θρονος  noun - nominative singular masculine
thronos  thron'-os:  a stately seat (throne); by implication, power or (concretely) a potentate -- seat, throne.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

Either God's Heaven Oath Oaths Seat Swear Throne

Either God's Heaven Oath Oaths Seat Swear Throne

Either God's Heaven Oath Oaths Seat Swear Throne

Matthew 5:34 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible