Matthew 5:4

<< Matthew 5:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.

King James Bible
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

American King James Version
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

American Standard Version
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

Douay-Rheims Bible
Blessed are the meek: for they shall possess the land.

Darby Bible Translation
Blessed they that mourn, for they shall be comforted.

English Revised Version
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

Webster's Bible Translation
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

World English Bible
Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.

Young's Literal Translation
'Happy the mourning -- because they shall be comforted.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τήν γῆν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μακάριοι οἱ πενθοῦντες ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μακαριοι οι πραεις οτι αυτοι κληρονομησουσιν την γην

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort
μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται

Matthew 5:4 Hebrew Bible
אשרי האבלים כי הם ינחמו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
beati mites quoniam ipsi possidebunt terram

Mateo 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Bienaventurados los que lloran, pues ellos serán consolados.

Mateo 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Bienaventurados los que lloran, pues ellos serán consolados.

Mateo 5:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Bienaventurados los que lloran: porque ellos recibirán consolación.

Mateo 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Bienaventurados los que lloran (enlutados) , porque ellos recibirán consolación.

Mateo 5:4 Spanish: Modern
Bienaventurados los que lloran, porque ellos serán consolados.

Matthieu 5:4 French: Louis Segond (1910)
Heureux les affligés, car ils seront consolés!

Matthieu 5:4 French: Darby
bienheureux ceux qui mènent deuil, car c'est eux qui seront consolés;

Matthieu 5:4 French: Martin (1744)
Bienheureux sont ceux qui pleurent; car ils seront consolés.

Matthieu 5:4 French: Ostervald (1744)
Heureux ceux qui sont dans l'affliction; car ils seront consolés.

Matthaeus 5:4 German: Luther (1912)
Selig sind, die da Leid tragen; denn sie sollen getröstet werden.

Matthaeus 5:4 German: Luther (1545)
Selig sind, die da Leid tragen; denn sie sollen getröstet werden.

Matthaeus 5:4 German: Elberfelder (1871)
Glückselig die Trauernden, denn sie werden getröstet werden.

馬 太 福 音 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
哀 慟 的 人 有 福 了 ! 因 為 他 們 必 得 安 慰 。

馬 太 福 音 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
哀 恸 的 人 有 福 了 ! 因 为 他 们 必 得 安 慰 。

馬 太 福 音 5:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
哀痛的人有福了,因为他们必得安慰。

馬 太 福 音 5:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
哀痛的人有福了,因為他們必得安慰。

Blessed are they that mourn for they shall be comforted
μακαριοι  adjective - nominative plural masculine
makarios  mak-ar'-ee-os:  supremely blest; by extension, fortunate, well off -- blessed, happy(-ier).
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πενθουντες  verb - present active passive - nominative plural masculine
pentheo  pen-theh'-o:  to grieve (the feeling or the act) -- mourn, (be-)wail.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
αυτοι  personal pronoun - nominative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
παρακληθησονται  verb - future passive indicative - third person
parakaleo  par-ak-al-eh'-o:  to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.

Blessed Comforted Happy Mourn Mourners Mourning Sad

Blessed Comforted Happy Mourn Mourners Mourning Sad

Blessed Comforted Happy Mourn Mourners Mourning Sad

Matthew 5:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible