New American Standard Bible (©1995) "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.King James Bible Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. American King James Version Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. American Standard Version Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. Douay-Rheims Bible Blessed are the meek: for they shall possess the land. Darby Bible Translation Blessed they that mourn, for they shall be comforted. English Revised Version Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. Webster's Bible Translation Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. World English Bible Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. Young's Literal Translation 'Happy the mourning -- because they shall be comforted. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τήν γῆν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Greek Orthodox Church μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μακάριοι οἱ πενθοῦντες ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. μακαριοι οι πραεις οτι αυτοι κληρονομησουσιν την γην ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata beati mites quoniam ipsi possidebunt terram Mateo 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Bienaventurados los que lloran, pues ellos serán consolados. Mateo 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Bienaventurados los que lloran, pues ellos serán consolados. Mateo 5:4 Spanish: Reina Valera (1909) Bienaventurados los que lloran: porque ellos recibirán consolación. Mateo 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Bienaventurados los que lloran (enlutados) , porque ellos recibirán consolación. Mateo 5:4 Spanish: Modern Bienaventurados los que lloran, porque ellos serán consolados. Matthieu 5:4 French: Louis Segond (1910) Heureux les affligés, car ils seront consolés! Matthieu 5:4 French: Darby bienheureux ceux qui mènent deuil, car c'est eux qui seront consolés; Matthieu 5:4 French: Martin (1744) Bienheureux sont ceux qui pleurent; car ils seront consolés. Matthieu 5:4 French: Ostervald (1744) Heureux ceux qui sont dans l'affliction; car ils seront consolés. Matthaeus 5:4 German: Luther (1912) Selig sind, die da Leid tragen; denn sie sollen getröstet werden. Matthaeus 5:4 German: Luther (1545) Selig sind, die da Leid tragen; denn sie sollen getröstet werden. Matthaeus 5:4 German: Elberfelder (1871) Glückselig die Trauernden, denn sie werden getröstet werden. 馬 太 福 音 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 哀 慟 的 人 有 福 了 ! 因 為 他 們 必 得 安 慰 。 馬 太 福 音 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 哀 恸 的 人 有 福 了 ! 因 为 他 们 必 得 安 慰 。 馬 太 福 音 5:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 哀痛的人有福了,因为他们必得安慰。 馬 太 福 音 5:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 哀痛的人有福了,因為他們必得安慰。 Blessed are they that mourn for they shall be comforted μακαριοι adjective - nominative plural masculine makarios  mak-ar'-ee-os: supremely blest; by extension, fortunate, well off -- blessed, happy(-ier). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πενθουντες verb - present active participle - nominative plural masculine pentheo  pen-theh'-o: to grieve (the feeling or the act) -- mourn, (be-)wail. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. αυτοι personal pronoun - nominative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons παρακληθησονται verb - future passive indicative - third person parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.Matthew 5:4 Multilingual Bible Matthieu 5:4 French Mateo 5:4 Biblia Paralela 馬 太 福 音 5:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |