Matthew 5:9

<< Matthew 5:9 >>

Blessed are the peacemakers for they shall be called the children of God
μακαριοι  adjective - nominative plural masculine
makarios  mak-ar'-ee-os:  supremely blest; by extension, fortunate, well off -- blessed, happy(-ier).
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ειρηνοποιοι  adjective - nominative plural masculine
eirenopoios  i-ray-nop-oy-os':  pacificatory, i.e. (subjectively) peaceable -- peacemaker.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
αυτοι  personal pronoun - nominative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
υιοι  noun - nominative plural masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
κληθησονται  verb - future passive indicative - third person
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).

New American Standard Bible (©1995)
"Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.

King James Bible
Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.

American King James Version
Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.

American Standard Version
Blessed are the peacemakers: for they shall be called sons of God.

Douay-Rheims Bible
Blesses are the peacemakers: for they shall be called children of God.

Darby Bible Translation
Blessed the peace-makers, for they shall be called sons of God.

English Revised Version
Blessed are the peacemakers: for they shall be called sons of God.

Webster's Bible Translation
Blessed are the peace-makers: for they shall be called children of God.

World English Bible
Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God.

Young's Literal Translation
'Happy the peacemakers -- because they shall be called Sons of God.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ Θεοῦ κληθήσονται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι [αὐτοὶ] υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι αυτοι υιοι θεου κληθησονται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι αυτοι υιοι θεου κληθησονται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι αυτοι υιοι θεου κληθησονται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι αυτοι υιοι θεου κληθησονται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:9 Greek NT: Westcott/Hort
μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι [αυτοι] υιοι θεου κληθησονται

Matthew 5:9 Hebrew Bible
אשרי רדפי שלום כי בני אלהים יקראו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
beati pacifici quoniam filii Dei vocabuntur

Mateo 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Bienaventurados los que procuran la paz, pues ellos serán llamados hijos de Dios.

Mateo 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Bienaventurados los que procuran la paz, pues ellos serán llamados hijos de Dios.

Mateo 5:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Bienaventurados los pacificadores: porque ellos serán llamados hijos de Dios.

Mateo 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Bienaventurados los pacificadores; porque ellos serán llamados hijos de Dios.

Mateo 5:9 Spanish: Modern
Bienaventurados los que hacen la paz, porque ellos serán llamados hijos de Dios.

Matthieu 5:9 French: Louis Segond (1910)
Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu!

Matthieu 5:9 French: Darby
bienheureux ceux qui procurent la paix, car c'est eux qui seront appelés fils de Dieu;

Matthieu 5:9 French: Martin (1744)
Bienheureux sont ceux qui procurent la paix; car ils seront appelés enfants de Dieu.

Matthieu 5:9 French: Ostervald (1744)
Heureux les pacifiques; car ils seront appelés enfants de Dieu.

Matthaeus 5:9 German: Luther (1912)
Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen.

Matthaeus 5:9 German: Luther (1545)
Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen.

Matthaeus 5:9 German: Elberfelder (1871)
Glückselig die Friedensstifter, denn sie werden Söhne Gottes heißen.

馬 太 福 音 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 人 和 睦 的 人 有 福 了 ! 因 為 他 們 必 稱 為 神 的 兒 子 。

馬 太 福 音 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 人 和 睦 的 人 有 福 了 ! 因 为 他 们 必 称 为 神 的 儿 子 。

馬 太 福 音 5:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
使人和平的人有福了,因为他们必称为 神的儿子。

馬 太 福 音 5:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
使人和平的人有福了,因為他們必稱為 神的兒子。


Blessed Happy Named Peacemakers Peace-makers Recognized Sons

Blessed Children Happy Peacemakers Recognized

Blessed Children Happy Peacemakers Recognized

Matthew 5:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible