
But thou when thou prayest enter into thy closet and when thou hast shut thy door pray to thy Father which is in secret and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly __ συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). οταν conjunction hotan  hot'-an: whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while. προσευχη verb - present middle or passive deponent subjunctive - second person singular proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. εισελθε verb - second aorist active middle - second person singular eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ταμιειον noun - nominative singular neuter tameion  tam-i'-on: a dispensary or magazine, i.e. a chamber on the ground-floor or interior of an Oriental house (generally used for storage or privacy, a spot for retirement) -- secret chamber, closet, storehouse. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κλεισας verb - aorist active passive - nominative singular masculine kleio  kli'-o:  to close -- shut (up). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θυραν noun - accusative singular feminine thura  thoo'-rah: a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively) -- door, gate. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. προσευξαι verb - aorist middle deponent imperative - second person singular proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατρι noun - dative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κρυπτω adjective - dative singular neuter kruptos  kroop-tos': concealed, i.e. private -- hid(-den), inward(-ly), secret. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βλεπων verb - present active passive - nominative singular masculine blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κρυπτω adjective - dative singular neuter kruptos  kroop-tos': concealed, i.e. private -- hid(-den), inward(-ly), secret. αποδωσει verb - future active indicative - third person singular apodidomi  ap-od-eed'-o-mee: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications) σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φανερω adjective - dative singular neuter phaneros  fan-er-os': shining, i.e. apparent; neuter (as adverb) publicly, externally -- abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly).
 New American Standard Bible (©1995) "But you, when you pray, go into your inner room, close your door and pray to your Father who is in secret, and your Father who sees what is done in secret will reward you.King James Bible But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. American King James Version But you, when you pray, enter into your closet, and when you have shut your door, pray to your Father which is in secret; and your Father which sees in secret shall reward you openly. American Standard Version But thou, when thou prayest, enter into thine inner chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who seeth in secret shall recompense thee. Douay-Rheims Bible But thou when thou shalt pray, enter into thy chamber, and having shut the door, pray to thy Father in secret: and thy Father who seeth in secret will repay thee. Darby Bible Translation But thou, when thou prayest, enter into thy chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who sees in secret will render it to thee. English Revised Version But thou, when thou prayest, enter into thine inner chamber, and having shut thy door, pray to thy Father which is in secret, and thy Father which seeth in secret shall recompense thee. Webster's Bible Translation But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who seeth in secret, will reward thee openly. World English Bible But you, when you pray, enter into your inner room, and having shut your door, pray to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you openly. Young's Literal Translation But thou, when thou mayest pray, go into thy chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who is seeing in secret, shall reward thee manifestly. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ, εἴσελθε εἰς τὸ ταμεῖόν σου καὶ κλείσας τὴν θύραν σου πρόσευξαι τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:6 Greek NT: Greek Orthodox Church σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ, εἴσελθε εἰς τὸ ταμιεῖόν σου καὶ κλείσας τὴν θύραν σου πρόσευξαι τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ εἴσελθε εἰς τὸ ταμιεῖόν σου καὶ κλείσας τὴν θύραν σου πρόσευξαι τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ εἴσελθε είς τὸ ταμεῖον σου καὶ κλείσας τὴν θύραν σου πρόσευξαι τῷ πατρὶ σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ καὶ ὁ πατήρ σου ο βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. συ δε οταν προσευχη εισελθε εις το ταμειον σου και κλεισας την θυραν σου προσευξαι τω πατρι σου τω εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) συ δε οταν προσευχη εισελθε εις το ταμιειον σου και κλεισας την θυραν σου προσευξαι τω πατρι σου τω εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι εν τω φανερω ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) συ δε οταν προσευχη εισελθε εις το ταμιειον σου και κλεισας την θυραν σου προσευξαι τω πατρι σου τω εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι εν τω φανερω ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) συ δε οταν προσευχη εισελθε εις το ταμιειον σου και κλεισας την θυραν σου προσευξαι τω πατρι σου τω εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι εν τω φανερω ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort συ δε οταν προσευχη εισελθε εις το ταμειον σου και κλεισας την θυραν σου προσευξαι τω πατρι σου τω εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι Matthew 6:6 Hebrew Bible ואתה כי תתפלל בוא בחדרך וסגר דלתך בעדך והתפלל אל אביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tu autem cum orabis intra in cubiculum tuum et cluso ostio tuo ora Patrem tuum in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi Mateo 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero tú, cuando ores, entra en tu aposento, y cuando hayas cerrado la puerta, ora a tu Padre que está en secreto, y tu Padre, que ve en lo secreto, te recompensará. Mateo 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero tú, cuando ores, entra en tu aposento, y cuando hayas cerrado la puerta, ora a tu Padre que está en secreto, y tu Padre, que ve en lo secreto, te recompensará. Mateo 6:6 Spanish: Reina Valera (1909) Mas tú, cuando oras, éntrate en tu cámara, y cerrada tu puerta, ora á tu Padre que está en secreto; y tu Padre que ve en secreto, te recompensará en público. Mateo 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas tú, cuando ores, entra en tu cámara, y cerrada tu puerta, ora a tu Padre que está en secreto; y tu Padre que ve en secreto, te pagará en público. Mateo 6:6 Spanish: Modern Pero tú, cuando ores, entra en tu habitación, cierra la puerta y ora a tu Padre que está en secreto; y tu Padre que ve en secreto te recompensará. Matthieu 6:6 French: Louis Segond (1910) Mais quand tu pries, entre dans ta chambre, ferme ta porte, et prie ton Père qui est là dans le lieu secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra. Matthieu 6:6 French: Darby Mais toi, quand tu pries, entre dans ta chambre, et ayant fermé ta porte, prie ton Père qui demeure dans le secret; et ton Père qui voit dans le secret, te récompensera. Matthieu 6:6 French: Martin (1744) Mais toi, quand tu pries, entre dans ton cabinet, et ayant fermé ta porte, prie ton Père, qui [te voit] dans ce lieu secret; et ton Père qui te voit dans ce lieu secret, te récompensera publiquement. Matthieu 6:6 French: Ostervald (1744) Mais toi, quand tu pries, entre dans ton cabinet, et ayant fermé ta porte, prie ton Père qui est dans ce lieu secret; et ton Père qui voit dans le secret te le rendra publiquement. Matthaeus 6:6 German: Luther (1912) Wenn aber du betest, so gehe in dein Kämmerlein und schließ die Tür zu und bete zu deinem Vater im Verborgenen; und dein Vater, der in das Verborgene sieht, wird dir's vergelten öffentlich. Matthaeus 6:6 German: Luther (1545) Wenn du aber betest, so gehe in dein Kämmerlein und schließe die Tür zu und bete zu deinem Vater im Verborgenen; und dein Vater, der in das Verborgene siehet, wird dir's vergelten öffentlich. Matthaeus 6:6 German: Elberfelder (1871) Du aber, wenn du betest, so gehe in deine Kammer und, nachdem du deine Tür geschlossen hast, bete zu deinem Vater, der im Verborgenen ist, und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten. 馬 太 福 音 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 禱 告 的 時 候 , 要 進 你 的 內 屋 , 關 上 門 , 禱 告 你 在 暗 中 的 父 ; 你 父 在 暗 中 察 看 , 必 然 報 答 你 。 馬 太 福 音 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 祷 告 的 时 候 , 要 进 你 的 内 屋 , 关 上 门 , 祷 告 你 在 暗 中 的 父 ; 你 父 在 暗 中 察 看 , 必 然 报 答 你 。 馬 太 福 音 6:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但你祈祷的时候,要进到密室里去,关上门,向在隐密中的父祈祷。你父在隐密中察看,必定报答你。 馬 太 福 音 6:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但你祈禱的時候,要進到密室裡去,關上門,向在隱密中的父祈禱。你父在隱密中察看,必定報答你。  Chamber Close Closet Door Enter Hast Inner Manifestly Mayest Openly Prayer Prayest Private Recompense Render Reward Room Secret Seeing Sees Shut Shutting Unseen Whenever
 Chamber Close Closet Door Enter Inner Manifestly Mayest Openly Prayer Prayest Private Recompense Render Reward Room Secret Shut Shutting Thou Unseen Whenever
 Chamber Close Closet Door Enter Inner Manifestly Mayest Openly Prayer Prayest Private Recompense Render Reward Room Secret Shut Shutting Thou Unseen Whenever
Matthew 6:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |