New American Standard Bible (©1995) When He got into the boat, His disciples followed Him.King James Bible And when he was entered into a ship, his disciples followed him. American King James Version And when he was entered into a ship, his disciples followed him. American Standard Version And when he was entered into a boat, his disciples followed him. Douay-Rheims Bible And when he entered into the boat, his disciples followed him: Darby Bible Translation And he went on board ship and his disciples followed him; English Revised Version And when he was entered into a boat, his disciples followed him. Webster's Bible Translation And when he had entered into a boat, his disciples followed him. World English Bible When he got into a boat, his disciples followed him. Young's Literal Translation And when he entered into the boat his disciples did follow him, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ ἐμβάντι αὐτῷ εἰς τὸ πλοῖον ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:23 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ἐμβάντι αὐτῷ εἰς τὸ πλοῖον ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ἐμβάντι αὐτῷ εἰς τὸ πλοῖον ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ἐμβάντι αὐτῷ εἰς πλοῖον ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και εμβαντι αυτω εις το πλοιον ηκολουθησαν αυτω οι μαθηται αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εμβαντι αυτω εις το πλοιον ηκολουθησαν αυτω οι μαθηται αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εμβαντι αυτω εις το πλοιον ηκολουθησαν αυτω οι μαθηται αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εμβαντι αυτω εις το πλοιον ηκολουθησαν αυτω οι μαθηται αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:23 Greek NT: Westcott/Hort και εμβαντι αυτω εις πλοιον ηκολουθησαν αυτω οι μαθηται αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ascendente eo in navicula secuti sunt eum discipuli eius Mateo 8:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando entró Jesús en la barca, sus discípulos le siguieron. Mateo 8:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando entró Jesús en la barca, Sus discípulos Lo siguieron. Mateo 8:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y entrando él en el barco, sus discípulos le siguieron. Mateo 8:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y entrando él en un barco, sus discípulos le siguieron. Mateo 8:23 Spanish: Modern Él entró en la barca, y sus discípulos le siguieron. Matthieu 8:23 French: Louis Segond (1910) Il monta dans la barque, et ses disciples le suivirent. Matthieu 8:23 French: Darby Et quand il fut monté dans la nacelle, ses disciples le suivirent; Matthieu 8:23 French: Martin (1744) Et quand il fut entré dans la nacelle, ses Disciples le suivirent. Matthieu 8:23 French: Ostervald (1744) Ensuite il entra dans la barque, et ses disciples le suivirent. Matthaeus 8:23 German: Luther (1912) Und er trat in das Schiff, und seine Jünger folgten ihm. Matthaeus 8:23 German: Luther (1545) Und er trat in das Schiff, und seine Jünger folgeten ihm. Matthaeus 8:23 German: Elberfelder (1871) Und als er in das Schiff gestiegen war, folgten ihm seine Jünger. 馬 太 福 音 8:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 上 了 船 , 門 徒 跟 著 他 。 馬 太 福 音 8:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 上 了 船 , 门 徒 跟 着 他 。 馬 太 福 音 8:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 平静风浪(可4:36-41;路8:22-25)耶稣上了船,门徒跟着他。 馬 太 福 音 8:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 平靜風浪(可4:36~41;路8:22~25)耶穌上了船,門徒跟著他。 And when he was entered into a ship his disciples followed him και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εμβαντι verb - second aorist active participle - dative singular masculine embaino  em-ba'-hee-no: to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool) -- come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλοιον noun - accusative singular neuter ploion  ploy'-on: a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing). ηκολουθησαν verb - aorist active indicative - third person akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o: to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηται noun - nominative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsMatthew 8:23 Multilingual Bible Matthieu 8:23 French Mateo 8:23 Biblia Paralela 馬 太 福 音 8:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |