
But when the multitudes saw it they marvelled and glorified God which had given such power unto men ιδοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οχλοι noun - nominative plural masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. εθαυμασαν verb - aorist active indicative - third person thaumazo  thou-mad'-zo: to wonder; by implication, to admire -- admire, have in admiration, marvel, wonder. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εδοξασαν verb - aorist active indicative - third person doxazo  dox-ad'-zo: to render (or esteem) glorious (in a wide application) -- (make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δοντα verb - second aorist active participle - accusative singular masculine didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) εξουσιαν noun - accusative singular feminine exousia  ex-oo-see'-ah: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. τοιαυτην demonstrative pronoun - accusative singular feminine toioutos  toy-oo'-tos: truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one). τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωποις noun - dative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
 New American Standard Bible (©1995) But when the crowds saw this, they were awestruck, and glorified God, who had given such authority to men.King James Bible But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men. American King James Version But when the multitudes saw it, they marveled, and glorified God, which had given such power to men. American Standard Version But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, who had given such authority unto men. Douay-Rheims Bible And the multitude seeing it, feared, and glorified God that gave such power to men. Darby Bible Translation But the crowds seeing it, were in fear, and glorified God who gave such power to men. English Revised Version But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, which had given such power unto men. Webster's Bible Translation But when the multitude saw it, they marveled, and glorified God, who had given such power to men. World English Bible But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such authority to men. Young's Literal Translation and the multitudes having seen, wondered, and glorified God, who did give such power to men. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐφοβήθησαν καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐθαύμασαν καὶ ἐδόξασαν τὸν Θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐθαύμασαν, καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐφοβήθησαν καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ιδοντες δε οι οχλοι εφοβηθησαν και εδοξασαν τον θεον τον δοντα εξουσιαν τοιαυτην τοις ανθρωποις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιδοντες δε οι οχλοι εθαυμασαν και εδοξασαν τον θεον τον δοντα εξουσιαν τοιαυτην τοις ανθρωποις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ιδοντες δε οι οχλοι εθαυμασαν και εδοξασαν τον θεον τον δοντα εξουσιαν τοιαυτην τοις ανθρωποις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιδοντες δε οι οχλοι εθαυμασαν και εδοξασαν τον θεον τον δοντα εξουσιαν τοιαυτην τοις ανθρωποις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:8 Greek NT: Westcott/Hort ιδοντες δε οι οχλοι εφοβηθησαν και εδοξασαν τον θεον τον δοντα εξουσιαν τοιαυτην τοις ανθρωποις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata videntes autem turbae timuerunt et glorificaverunt Deum qui dedit potestatem talem hominibus Mateo 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero cuando las multitudes vieron esto, sintieron temor, y glorificaron a Dios, que había dado tal poder a los hombres. Mateo 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero cuando las multitudes vieron esto, sintieron temor, y glorificaron a Dios, que había dado tal poder (autoridad) a los hombres. Mateo 9:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y las gentes, viéndolo, se maravillaron, y glorificaron á Dios, que había dado tal potestad á los hombres. Mateo 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la multitud, viéndolo, se maravilló, y glorificó a Dios, que había dado tal potestad a los hombres. Mateo 9:8 Spanish: Modern Cuando las multitudes vieron esto, temieron y glorificaron a Dios, quien había dado semejante autoridad a los hombres. Matthieu 9:8 French: Louis Segond (1910) Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donné aux hommes un tel pouvoir. Matthieu 9:8 French: Darby Et les foules, ayant vu cela, furent saisies de crainte, et elles glorifièrent Dieu qui donnait un tel pouvoir aux hommes. Matthieu 9:8 French: Martin (1744) Ce que les troupes ayant vu, elles s'en étonnèrent, et elles glorifièrent Dieu de ce qu'il avait donné une telle puissance aux hommes. Matthieu 9:8 French: Ostervald (1744) Le peuple ayant vu cela, fut rempli d'admiration, et il glorifia Dieu d'avoir donné un tel pouvoir aux hommes. Matthaeus 9:8 German: Luther (1912) Da das Volk das sah, verwunderte es sich und pries Gott, der solche Macht den Menschen gegeben hat. Matthaeus 9:8 German: Luther (1545) Da das Volk das sah, verwunderte es sich und preisete Gott, der solche Macht den Menschen gegeben hat. Matthaeus 9:8 German: Elberfelder (1871) Als aber die Volksmengen es sahen, fürchteten sie sich und verherrlichten Gott, der solche Gewalt den Menschen gegeben. 馬 太 福 音 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 眾 人 看 見 都 驚 奇 , 就 歸 榮 耀 與 神 , 因 為 他 將 這 樣 的 權 柄 賜 給 人 。 馬 太 福 音 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 众 人 看 见 都 惊 奇 , 就 归 荣 耀 与 神 , 因 为 他 将 这 样 的 权 柄 赐 给 人 。 馬 太 福 音 9:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 群众看见,就起了敬畏的心,颂赞那把这样的权柄赐给人的 神。 馬 太 福 音 9:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 群眾看見,就起了敬畏的心,頌讚那把這樣的權柄賜給人的 神。  Afraid Ascribed Authority Awe Awestruck Awe-struck Crowds Entrusted Fear Filled Full Glorified Glory Marveled Marvelled Multitude Multitudes Power Praised Seeing Wondered
 Afraid Ascribed Authority Awe Awe-Struck Crowd Crowds Entrusted Fear Filled Full Glorified Glory Marveled Marvelled Multitude Multitudes Power Praised Wondered
 Afraid Ascribed Authority Awe Awe-Struck Crowd Crowds Entrusted Fear Filled Full Glorified Glory Marveled Marvelled Multitude Multitudes Power Praised Wondered
Matthew 9:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |