Micah 2:10

Arise
Corrupt
Corruption
Defiled
Defilement
Depart
Destroy
Destroyeth
Destroys
Destruction
Grievous
Ordered
Painful
Polluted
Powerful
Rest
Resting
Resting-Place
Rise
Ruined
Sore
Thereof
Unclean
Uncleanness

Arise
Beyond
Bringeth
Brings
Corrupt
Corruption
Defiled
Defilement
Depart
Destroy
Destroyeth
Destroys
Destruction
Grievous
Ordered
Painful
Polluted
Powerful
Remedy
Rest
Resting
Resting-place
Rise
Ruined
Sore
Thereof
Unclean
Uncleanness

Arise
Beyond
Bringeth
Brings
Corrupt
Corruption
Defiled
Defilement
Depart
Destroy
Destroyeth
Destroys
Destruction
Grievous
Ordered
Painful
Polluted
Powerful
Remedy
Rest
Resting
Resting-place
Rise
Ruined
Sore
Thereof
Unclean
Uncleanness
<< Micah 2:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Arise and go, For this is no place of rest Because of the uncleanness that brings on destruction, A painful destruction.

King James Bible
Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction.

American King James Version
Arise you, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction.

American Standard Version
Arise ye, and depart; for this is not your resting-place; because of uncleanness that destroyeth, even with a grievous destruction.

Douay-Rheims Bible
Arise ye, and depart, for there is no rest here for you. For that uncleanness of the land, it shall be corrupted with a grievous corruption.

Darby Bible Translation
Arise ye, and depart; for this is not the resting-place, because of defilement that bringeth destruction, even a grievous destruction.

English Revised Version
Arise ye, and depart; for this is not your rest: because of uncleanness that destroyeth, even with a grievous destruction.

Webster's Bible Translation
Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a grievous destruction.

World English Bible
Arise, and depart! For this is not your resting place, because of uncleanness that destroys, even with a grievous destruction.

Young's Literal Translation
Rise and go, for this is not the rest, Because of uncleanness it doth corrupt, And corruption is powerful.

מיכה 2:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
ק֣וּמוּ וּלְכ֔וּ כִּ֥י לֹא־זֹ֖את הַמְּנוּחָ֑ה בַּעֲב֥וּר טָמְאָ֛ה תְּחַבֵּ֖ל וְחֶ֥בֶל נִמְרָֽץ׃

מיכה 2:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
קומו ולכו כי לא־זאת המנוחה בעבור טמאה תחבל וחבל נמרץ׃

מיכה 2:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
קוּמוּ וּלְכוּ כִּי לֹא־זֹאת הַמְּנוּחָה בַּעֲבוּר טָמְאָה תְּחַבֵּל וְחֶבֶל נִמְרָץ׃

מיכה 2:10 Hebrew Bible
קומו ולכו כי לא זאת המנוחה בעבור טמאה תחבל וחבל נמרץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
surgite et ite quia non habetis hic requiem propter inmunditiam eius corrumpetur putredine pessima

Miqueas 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Levantaos y marchad, pues este no es lugar de descanso por la impureza que trae destrucción, destrucción dolorosa.

Miqueas 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Levántense y marchen, Pues este no es lugar de descanso Por la impureza que trae destrucción, Destrucción dolorosa.

Miqueas 2:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Levantaos, y andad, que no es ésta la holganza; porque está contaminada, corrompióse, y de grande corrupción.

Miqueas 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Levantaos, y andad, que no es ésta el descanso; porque está contaminada, se corrompió, y de grande corrupción.

Miqueas 2:10 Spanish: Modern
¡Levantaos e idos, ya que éste no es lugar de reposo! Por causa de su contaminación será destruido con dolorosa destrucción.

Michée 2:10 French: Louis Segond (1910)
Levez-vous, marchez! car ce n'est point ici un lieu de repos; A cause de la souillure, il y aura des douleurs, des douleurs violentes.

Michée 2:10 French: Darby
Levez-vous et allez-vous-en! car ce n'est pas ici un lieu de repos, à cause de la souillure qui amène la ruine: la ruine est terrible!

Michée 2:10 French: Martin (1744)
Levez-vous, et marchez, car [ce pays] ne [vous est] plus [un lieu de] repos; parce qu'il est souillé, il [vous] détruira, même d'une prompte destruction.

Michée 2:10 French: Ostervald (1744)
Levez-vous et marchez! Car ce n'est point ici le lieu du repos; à cause de la souillure qui amène la destruction, une destruction violente.

Mica 2:10 German: Luther (1912)
Darum macht euch auf! Ihr müßt davon, ihr sollt hier nicht bleiben; um ihrer Unreinigkeit willen müssen sie unsanft zerstört werden.

Mica 2:10 German: Luther (1545)
Darum machet euch auf; ihr müsset davon; ihr sollt hie nicht bleiben! Um ihrer Unreinigkeit willen müssen sie unsanft zerstöret werden.

Mica 2:10 German: Elberfelder (1871)
Machet euch auf und ziehet hin! denn dieses Land ist der Ruheort nicht, um der Verunreinigung willen, die Verderben bringt, und zwar gewaltiges Verderben.

彌 迦 書 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 起 來 去 罷 ! 這 不 是 你 們 安 息 之 所 ; 因 為 污 穢 使 人 ( 或 譯 : 地 ) 毀 滅 , 而 且 大 大 毀 滅 。

彌 迦 書 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 起 来 去 罢 ! 这 不 是 你 们 安 息 之 所 ; 因 为 污 秽 使 人 ( 或 译 : 地 ) 毁 灭 , 而 且 大 大 毁 灭 。

彌 迦 書 2:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
起来,走吧!这不是你们安息之地;你们因为不洁净的缘故,必被毁灭,是不可挽救的毁灭。

彌 迦 書 2:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
起來,走吧!這不是你們安息之地;你們因為不潔淨的緣故,必被毀滅,是不可挽救的毀滅。
Arise ye and depart for this is not your rest because it is polluted it shall destroy you even with a sore destruction


Arise
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
ye and depart
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
for this is not your rest
mnuwchah  (men-oo-khaw')
repose or (adverbially) peacefully; figuratively, consolation (specifically, matrimony); hence (concretely) an abode -- comfortable, ease, quiet, rest(-ing place), still.
because it is polluted
tame'  (taw-may')
to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly.
it shall destroy
chabal  (khaw-bal')
to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition)
you even with a sore
marats  (maw-rats')
to press, i.e. (figuratively) to be pungent or vehement; to irritate -- embolden, be forcible, grievous, sore.
destruction
chebel  (kheh'-bel)
band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling.

Micah 2:10 Multilingual Bible

Michée 2:10 French

Miqueas 2:10 Biblia Paralela

彌 迦 書 2:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arise
Corrupt
Corruption
Defiled
Defilement
Depart
Destroy
Destroyeth
Destroys
Destruction
Grievous
Ordered
Painful
Polluted
Powerful
Rest
Resting
Resting-Place
Rise
Ruined
Sore
Thereof
Unclean
Uncleanness

Arise
Beyond
Bringeth
Brings
Corrupt
Corruption
Defiled
Defilement
Depart
Destroy
Destroyeth
Destroys
Destruction
Grievous
Ordered
Painful
Polluted
Powerful
Remedy
Rest
Resting
Resting-place
Rise
Ruined
Sore
Thereof
Unclean
Uncleanness

Arise
Beyond
Bringeth
Brings
Corrupt
Corruption
Defiled
Defilement
Depart
Destroy
Destroyeth
Destroys
Destruction
Grievous
Ordered
Painful
Polluted
Powerful
Remedy
Rest
Resting
Resting-place
Rise
Ruined
Sore
Thereof
Unclean
Uncleanness