
They build up Zion with blood and Jerusalem with iniquity They build up banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. with blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) and Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. with iniquity `evel (eh'-vel) (moral) evil -- iniquity, perverseness, unjust(-ly), unrighteousness(-ly); wicked(-ness).
 New American Standard Bible (©1995) Who build Zion with bloodshed And Jerusalem with violent injustice.King James Bible They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity. American King James Version They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity. American Standard Version They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity. Douay-Rheims Bible You that build up Sion with blood, and Jerusalem with iniquity. Darby Bible Translation that build up Zion with blood, and Jerusalem with unrighteousness. English Revised Version They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity. Webster's Bible Translation They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity. World English Bible They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity. Young's Literal Translation Building up Zion with blood, And Jerusalem with iniquity. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui aedificatis Sion in sanguinibus et Hierusalem in iniquitate Miqueas 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) que edificáis a Sion con sangre y a Jerusalén con iniquidad. Miqueas 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Que edifican a Sion con sangre Y a Jerusalén con iniquidad. Miqueas 3:10 Spanish: Reina Valera (1909) Que edificáis á Sión con sangre, y á Jerusalem con injusticia; Miqueas 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) que edificáis a Sion con sangre, y a Jerusalén con injusticia; Miqueas 3:10 Spanish: Modern Vosotros edificáis a Sion con sangre y a Jerusalén con iniquidad. Michée 3:10 French: Louis Segond (1910) Vous qui bâtissez Sion avec le sang, Et Jérusalem avec l'iniquité! Michée 3:10 French: Darby bâtissant Sion avec du sang, et Jérusalem avec l'iniquité. Michée 3:10 French: Martin (1744) On bâtit Sion de sang, et Jérusalem d'injustices. Michée 3:10 French: Ostervald (1744) On bâtit Sion avec le sang, et Jérusalem avec l'iniquité! Mica 3:10 German: Luther (1912) die ihr Zion mit Blut baut und Jerusalem mit Unrecht: Mica 3:10 German: Luther (1545) die ihr Zion mit Blut bauet und Jerusalem mit Unrecht. Mica 3:10 German: Elberfelder (1871) die ihr Zion mit Blut bauet und Jerusalem mit Unrecht. 彌 迦 書 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 人 血 建 立 錫 安 , 以 罪 孽 建 造 耶 路 撒 冷 。 彌 迦 書 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 人 血 建 立 锡 安 , 以 罪 孽 建 造 耶 路 撒 冷 。 彌 迦 書 3:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 用人血建锡安,以罪孽造耶路撒冷。 彌 迦 書 3:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 用人血建錫安,以罪孽造耶路撒冷。  Blood Bloodshed Build Building Evil-doing Iniquity Injustice Jerusalem Unrighteousness Violent Wickedness Wrong Zion
 Blood Bloodshed Build Building Evil-Doing Iniquity Injustice Jerusalem Unrighteousness Violent Wickedness Wrong Zion
 Blood Bloodshed Build Building Evil-Doing Iniquity Injustice Jerusalem Unrighteousness Violent Wickedness Wrong Zion
Micah 3:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |