Micah 6:6

Bent
Bow
Burned
Burnt
Burnt-Offerings
Calves
Exalted
Head
High
Offerings
Oxen
Wherewith
Yearling
Young

Bent
Bow
Burned
Burnt
Burnt-offerings
Calves
Exalted
Myself
Offerings
Oxen
Sons
Wherewith
Yearling

Bent
Bow
Burned
Burnt
Burnt-offerings
Calves
Exalted
Myself
Offerings
Oxen
Sons
Wherewith
Yearling
<< Micah 6:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
With what shall I come to the LORD And bow myself before the God on high? Shall I come to Him with burnt offerings, With yearling calves?

King James Bible
Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?

American King James Version
With which shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?

American Standard Version
Wherewith shall I come before Jehovah, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt-offerings, with calves a year old?

Douay-Rheims Bible
What shall I offer to the Lord that is worthy? wherewith shall I kneel before the high God? shall I offer holocausts unto him, and calves of a year old?

Darby Bible Translation
Wherewith shall I come before Jehovah, bow myself before the high God? Shall I come before him with burnt-offerings, with calves of a year old?

English Revised Version
Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?

Webster's Bible Translation
Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt-offerings, with calves of a year old?

World English Bible
How shall I come before Yahweh, and bow myself before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?

Young's Literal Translation
With what do I come before Jehovah? Do I bow to God Most High? Do I come before Him with burnt-offerings? With calves -- sons of a year?

מיכה 6:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בַּמָּה֙ אֲקַדֵּ֣ם יְהוָ֔ה אִכַּ֖ף לֵאלֹהֵ֣י מָרֹ֑ום הַאֲקַדְּמֶ֣נּוּ בְעֹולֹ֔ות בַּעֲגָלִ֖ים בְּנֵ֥י שָׁנָֽה׃

מיכה 6:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
במה אקדם יהוה אכף לאלהי מרום האקדמנו בעולות בעגלים בני שנה׃

מיכה 6:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בַּמָּה אֲקַדֵּם יְהוָה אִכַּף לֵאלֹהֵי מָרֹום הַאֲקַדְּמֶנּוּ בְעֹולֹות בַּעֲגָלִים בְּנֵי שָׁנָה׃

מיכה 6:6 Hebrew Bible
במה אקדם יהוה אכף לאלהי מרום האקדמנו בעולות בעגלים בני שנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quid dignum offeram Domino curvem genu Deo excelso numquid offeram ei holocaustomata et vitulos anniculos

Miqueas 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Con qué me presentaré al SEÑOR y me postraré ante el Dios de lo alto? ¿Me presentaré delante de El con holocaustos, con becerros de un año?

Miqueas 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Con qué me presentaré al SEÑOR Y me postraré ante el Dios de lo alto? ¿Me presentaré delante de El con holocaustos, Con becerros de un año?

Miqueas 6:6 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Con qué prevendré á Jehová, y adoraré al alto Dios? ¿vendré ante él con holocaustos, con becerros de un año?

Miqueas 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Con qué me presentaré ante el SEÑOR, y adoraré al Dios Alto? ¿Vendré ante él con holocaustos, con becerros de un año?

Miqueas 6:6 Spanish: Modern
¿Con qué me presentaré a Jehovah y me postraré ante el Dios Altísimo? ¿Me presentaré ante él con holocaustos, con becerros de un año?

Michée 6:6 French: Louis Segond (1910)
Avec quoi me présenterai-je devant l'Eternel, Pour m'humilier devant le Dieu Très-Haut? Me présenterai-je avec des holocaustes, Avec des veaux d'un an?

Michée 6:6 French: Darby
Avec quoi m'approcherai-je de l'Éternel, m'inclinerai-je devant le Dieu d'en haut? M'approcherai-je de lui avec des holocaustes, avec des veaux âgés d'un an?

Michée 6:6 French: Martin (1744)
Avec quoi préviendrai-je l'Eternel, et me prosternerai-je devant le Dieu souverain? Le préviendrai-je avec des holocaustes, et avec des veaux d'un an?

Michée 6:6 French: Ostervald (1744)
Avec quoi me présenterai-je devant l'Éternel, et me prosternerai-je devant le Dieu souverain? Irai-je au-devant de lui avec des holocaustes, avec des veaux d'un an?

Mica 6:6 German: Luther (1912)
Womit soll ich den HERRN versöhnen, mich bücken vor dem hohen Gott? Soll ich mit Brandopfern und jährigen Kälbern ihn versöhnen?

Mica 6:6 German: Luther (1545)
Womit soll ich den HERRN versöhnen? Mit Bücken vor dem hohen Gott? Soll ich mit Brandopfern und jährigen Kälbern ihn versöhnen?

Mica 6:6 German: Elberfelder (1871)
Womit soll ich vor Jehova treten, mich beugen vor dem Gott der Höhe? Soll ich vor ihn treten mit Brandopfern, mit einjährigen Kälbern?

彌 迦 書 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 朝 見 耶 和 華 , 在 至 高   神 面 前 跪 拜 , 當 獻 上 甚 麼 呢 ? 豈 可 獻 一 歲 的 牛 犢 為 燔 祭 麼 ?

彌 迦 書 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 朝 见 耶 和 华 , 在 至 高   神 面 前 跪 拜 , 当 献 上 甚 麽 呢 ? 岂 可 献 一 岁 的 牛 犊 为 燔 祭 麽 ?

彌 迦 書 6:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神要求的不是外表的献祭我朝见耶和华,在至高的 神面前叩拜,当献上什么呢?我朝见他的时候,当献上燔祭,当献上一岁的牛犊吗?

彌 迦 書 6:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神要求的不是外表的獻祭我朝見耶和華,在至高的 神面前叩拜,當獻上甚麼呢?我朝見他的時候,當獻上燔祭,當獻上一歲的牛犢嗎?
Wherewith shall I come before the LORD and bow myself before the high God shall I come before him with burnt offerings with calves of a year old


Wherewith shall I come before
qadam  (kaw-dam')
to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help) -- come (go, (flee) before, + disappoint, meet, prevent.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and bow
kaphaph  (kaw-faf')
to curve -- bow down (self).
myself before the high
marowm  (maw-rome')
altitude, i.e. concretely (an elevated place), abstractly (elevation, figuratively (elation), or adverbially (aloft) -- (far) above, dignity, haughty, height, (most, on) high (one, place), loftily, upward.
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
shall I come before
qadam  (kaw-dam')
to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help) -- come (go, (flee) before, + disappoint, meet, prevent.
him with burnt offerings
`olah  (o-law')
a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke) -- ascent, burnt offering (sacrifice), go up to.
with calves
`egel  (ay-ghel)
a (male) calf (as frisking round), especially one nearly grown (i.e. a steer) -- bullock, calf.
of a year
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
old
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.

Micah 6:6 Multilingual Bible

Michée 6:6 French

Miqueas 6:6 Biblia Paralela

彌 迦 書 6:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bent
Bow
Burned
Burnt
Burnt-Offerings
Calves
Exalted
Head
High
Offerings
Oxen
Wherewith
Yearling
Young

Bent
Bow
Burned
Burnt
Burnt-offerings
Calves
Exalted
Myself
Offerings
Oxen
Sons
Wherewith
Yearling

Bent
Bow
Burned
Burnt
Burnt-offerings
Calves
Exalted
Myself
Offerings
Oxen
Sons
Wherewith
Yearling