Nahum 1:5

<< Nahum 1:5 >>

The mountains quake at him and the hills melt and the earth is burned at his presence yea the world and all that dwell therein
The mountains
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
quake
ra`ash  (raw-ash)
to undulate (as the earth, the sky, etc.; also a field of grain), partic. through fear; specifically, to spring (as a locust)
at him and the hills
gib`ah  (ghib-aw')
a hillock -- hill, little hill.
melt
muwg  (moog)
to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint) -- consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft.
and the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
is burned
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
at his presence
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
yea the world
tebel  (tay-bale')
the earth (as moist and therefore inhabited); by extension, the globe; by implication, its inhabitants; specifically, a partic. land, as Babylonia, Palestine
and all that dwell
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
therein

New American Standard Bible (©1995)
Mountains quake because of Him And the hills dissolve; Indeed the earth is upheaved by His presence, The world and all the inhabitants in it.

King James Bible
The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.

American King James Version
The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yes, the world, and all that dwell therein.

American Standard Version
The mountains quake at him, and the hills melt; and the earth is upheaved at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.

Douay-Rheims Bible
The mountains tremble at him, and the hills are made desolate: and the earth hath quaked at his presence, and the world, and all that dwell therein.

Darby Bible Translation
The mountains quake before him, and the hills melt, and the earth is upheaved at his presence, and the world, and all that dwell therein.

English Revised Version
The mountains quake at him, and the hills melt; and the earth is upheaved at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.

Webster's Bible Translation
The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, even the world, and all that dwell therein.

World English Bible
The mountains quake before him, and the hills melt away. The earth trembles at his presence, yes, the world, and all who dwell in it.

Young's Literal Translation
Mountains have shaken because of Him, And the hills have been melted; And lifted up is the earth at His presence, And the world and all dwelling in it.

נחום 1:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הָרִים֙ רָעֲשׁ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ וְהַגְּבָעֹ֖ות הִתְמֹגָ֑גוּ וַתִּשָּׂ֤א הָאָ֙רֶץ֙ מִפָּנָ֔יו וְתֵבֵ֖ל וְכָל־יֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ׃

נחום 1:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הרים רעשו ממנו והגבעות התמגגו ותשא הארץ מפניו ותבל וכל־ישבי בה׃

נחום 1:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הָרִים רָעֲשׁוּ מִמֶּנּוּ וְהַגְּבָעֹות הִתְמֹגָגוּ וַתִּשָּׂא הָאָרֶץ מִפָּנָיו וְתֵבֵל וְכָל־יֹשְׁבֵי בָהּ׃

נחום 1:5 Hebrew Bible
הרים רעשו ממנו והגבעות התמגגו ותשא הארץ מפניו ותבל וכל ישבי בה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
montes commoti sunt ab eo et colles adsolati sunt et contremuit terra a facie eius et orbis et omnes habitantes in eo

Nahúm 1:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los montes tiemblan ante El, y los collados se derriten; sí, en su presencia se levanta la tierra, el mundo y todos los que en él habitan.

Nahúm 1:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los montes tiemblan ante El, Y los collados se derriten. Sí, en Su presencia se levanta la tierra, El mundo y todos los que en él habitan.

Nahúm 1:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Los montes tiemblan de él, y los collados se deslíen; y la tierra se abrasa á su presencia, y el mundo, y todos los que en él habitan.

Nahúm 1:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los montes tiemblan de él, y los collados se deslíen; y la tierra se abrasa delante de su presencia, y el mundo, y todos los que en él habitan.

Nahúm 1:5 Spanish: Modern
Las montañas se estremecen delante de él, y las colinas se derriten. Ante su presencia queda desolada la tierra, el mundo y todos los que lo habitan.

Nahum 1:5 French: Louis Segond (1910)
Les montagnes s'ébranlent devant lui, Et les collines se fondent; La terre se soulève devant sa face, Le monde et tous ses habitants.

Nahum 1:5 French: Darby
Les montagnes tremblent devant lui, et les collines se fondent; et devant sa face la terre se soulève, et le monde et tous ceux qui y habitent.

Nahum 1:5 French: Martin (1744)
Les montagnes tremblent à cause de lui, et les coteaux s'écoulent; la terre monte en feu à cause de sa présence, la terre, [dis-je], habitable, et tous ceux qui y habitent.

Nahum 1:5 French: Ostervald (1744)
Les montagnes tremblent devant lui, et les collines se fondent; la terre se soulève devant sa face, le monde et tous ses habitants.

Nahum 1:5 German: Luther (1912)
Die Berge zittern vor ihm, und die Hügel zergehen; das Erdreich bebt vor ihm, der Weltkreis und alle, die darauf wohnen.

Nahum 1:5 German: Luther (1545)
Die Berge zittern vor ihm, und die Hügel zergehen; das Erdreich bebet vor ihm, dazu der Weltkreis und alle, die drinnen wohnen.

Nahum 1:5 German: Elberfelder (1871)
Vor ihm erbeben die Berge und zerfließen die Hügel, und vor seinem Angesicht erhebt sich die Erde (Vergl. Jes. 13,13,) und der Erdkreis und alle, die darauf wohnen.

那 鴻 書 1:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 山 因 他 震 動 ; 小 山 也 都 消 化 。 大 地 在 他 面 前 突 起 ; 世 界 和 住 在 其 間 的 也 都 如 此 。

那 鴻 書 1:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 山 因 他 震 动 ; 小 山 也 都 消 化 。 大 地 在 他 面 前 突 起 ; 世 界 和 住 在 其 间 的 也 都 如 此 。

那 鴻 書 1:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大山在他面前震动,小山也都融化;大地在他面前废去,世界和所有住在世上的,也都这样。

那 鴻 書 1:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大山在他面前震動,小山也都融化;大地在他面前廢去,世界和所有住在世上的,也都這樣。


Bits Burned Dissolve Dwell Dwelling Falling Flowing Hills Indeed Inhabitants Laid Lifted Melt Melted Mountains Presence Quake Shaken Shaking Therein Trembles Upheaved Waste Yea Yes

Burned Dissolve Dwell Dwelling Earth Falling Flowing Hills Indeed Inhabitants Laid Melt Melted Mountains Presence Quake Shaken Shaking Therein Trembles Waste World

Burned Dissolve Dwell Dwelling Earth Falling Flowing Hills Indeed Inhabitants Laid Melt Melted Mountains Presence Quake Shaken Shaking Therein Trembles Waste World

Nahum 1:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible