
The LORD is good a strong hold in the day of trouble and he knoweth them that trust in him The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. is good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun a strong hold ma`owz (maw-oze') a fortified place; figuratively, a defence -- force, fort(-ress), rock, strength(-en), (most) strong (hold). in the day yowm (yome) a day (as the warm hours), of trouble tsarah (tsaw-raw') tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival -- adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble. and he knoweth yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially them that trust chacah (khaw-saw') to flee for protection; figuratively, to confide in -- have hope, make refuge, (put) trust. in him
 New American Standard Bible (©1995) The LORD is good, A stronghold in the day of trouble, And He knows those who take refuge in Him.King James Bible The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him. American King James Version The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knows them that trust in him. American Standard Version Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that take refuge in him. Douay-Rheims Bible The Lord is good and giveth strength in the day of trouble: and knoweth them that hope in him. Darby Bible Translation Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him. English Revised Version The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that put their trust in him. Webster's Bible Translation The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him. World English Bible Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him. Young's Literal Translation Good is Jehovah for a strong place in a day of distress. And He knoweth those trusting in Him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata bonus Dominus et confortans in die tribulationis et sciens sperantes in se Nahúm 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Bueno es el SEÑOR, una fortaleza en el día de la angustia, y conoce a los que en El se refugian. Nahúm 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Bueno es el SEÑOR, Una fortaleza en el día de la angustia, Y conoce a los que en El se refugian. Nahúm 1:7 Spanish: Reina Valera (1909) Bueno es Jehová para fortaleza en el día de la angustia; y conoce á los que en él confían. Nahúm 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Bueno es el SEÑOR para fortaleza en el día de la angustia; y conoce a los que en él confían. Nahúm 1:7 Spanish: Modern ¡Bueno es Jehovah! Es una fortaleza en el día de la angustia, y conoce a los que en él se refugian. Nahum 1:7 French: Louis Segond (1910) L'Eternel est bon, Il est un refuge au jour de la détresse; Il connaît ceux qui se confient en lui. Nahum 1:7 French: Darby L'Éternel est bon, un lieu fort au jour de la détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui; Nahum 1:7 French: Martin (1744) L'Eternel est bon, il est une forteresse au temps de la détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui. Nahum 1:7 French: Ostervald (1744) L'Éternel est bon; il est une forteresse au jour de la détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui. Nahum 1:7 German: Luther (1912) Der HERR ist gütig und eine Feste zur Zeit der Not und kennt die, die auf ihn trauen. Nahum 1:7 German: Luther (1545) Der HERR ist gütig und eine Feste zur Zeit der Not und kennet die, so auf ihn trauen. Nahum 1:7 German: Elberfelder (1871) Jehova ist gütig, er ist eine Feste (O. ein Schutz, eine Zuflucht) am Tage der Drangsal; und er kennt die, welche auf ihn vertrauen (Eig. die Zuflucht zu ihm nehmen.) 那 鴻 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 本 為 善 , 在 患 難 的 日 子 為 人 的 保 障 , 並 且 認 得 那 些 投 靠 他 的 人 。 那 鴻 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 本 为 善 , 在 患 难 的 日 子 为 人 的 保 障 , 并 且 认 得 那 些 投 靠 他 的 人 。 那 鴻 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华是良善的;在患难的时候,他作人的避难所;信靠他的人,他都认识。 那 鴻 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華是良善的;在患難的時候,他作人的避難所;信靠他的人,他都認識。  Cares Cover Distress Hold Knoweth Refuge Safe Strong Stronghold Trouble Trust Trusting
 Cares Cover Distress Good Hold Refuge Safe Strong Stronghold Times Trouble Trust Trusting
 Cares Cover Distress Good Hold Refuge Safe Strong Stronghold Times Trouble Trust Trusting
Nahum 1:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |