Nahum 2:11

<< Nahum 2:11 >>

Where is the dwelling of the lions and the feedingplace of the young lions where the lion even the old lion walked and the lion's whelp and none made them afraid
Where is the dwelling
ma`own  (maw-ohn')
an abode, of God (the Tabernacle or the Temple), men (their home) or animals (their lair); hence, a retreat (asylum) -- den, dwelling(-)place), habitation.
of the lions
'ariy  (ar-ee')
a lion -- (young) lion, + pierce (from the margin).
and the feedingplace
mir`eh  (meer-eh')
pasture (the place or the act); also the haunt of wild animals -- feeding place, pasture.
of the young lions
kphiyr  (kef-eer')
a village (as covered in by walls); also a young lion (perhaps as covered with a mane) -- (young) lion, village.
where the lion
'ariy  (ar-ee')
a lion -- (young) lion, + pierce (from the margin).
even the old lion
labiy'  (law-bee')
(great, old, stout) lion, lioness, young (lion).
walked
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
and the lion's
'ariy  (ar-ee')
a lion -- (young) lion, + pierce (from the margin).
whelp
guwr  (goor)
a cub (as still abiding in the lair), especially of the lion -- whelp, young one.
and none made them afraid
charad  (khaw-rad')
to shudder with terror; hence, to fear; also to hasten (with anxiety) -- be (make) afraid, be careful, discomfit, fray (away), quake, tremble.

New American Standard Bible (©1995)
Where is the den of the lions And the feeding place of the young lions, Where the lion, lioness and lion's cub prowled, With nothing to disturb them?

King James Bible
Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?

American King James Version
Where is the dwelling of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?

American Standard Version
Where is the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's whelp, and none made them afraid?

Douay-Rheims Bible
Where is now the dwelling of the lions, and the feeding place of the young lions, to which the lion went, to enter in thither, the young lion, and there was none to make them afraid?

Darby Bible Translation
Where is now the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion, the lioness, and the lion's whelp walked, and none made them afraid?

English Revised Version
Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's whelp, and none made them afraid?

Webster's Bible Translation
Where is the dwelling of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?

World English Bible
Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's cubs, and no one made them afraid?

Young's Literal Translation
Where is the habitation of lionesses? And a feeding-place it is for young lions Where walked hath a lion, an old lion, A lion's whelp, and there is none troubling.

נחום 2:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַיֵּה֙ מְעֹ֣ון אֲרָיֹ֔ות וּמִרְעֶ֥ה ה֖וּא לַכְּפִרִ֑ים אֲשֶׁ֣ר הָלַךְ֩ אַרְיֵ֨ה לָבִ֥יא שָׁ֛ם גּ֥וּר אַרְיֵ֖ה וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃

נחום 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
איה מעון אריות ומרעה הוא לכפרים אשר הלך אריה לביא שם גור אריה ואין מחריד׃

נחום 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַיֵּה מְעֹון אֲרָיֹות וּמִרְעֶה הוּא לַכְּפִרִים אֲשֶׁר הָלַךְ אַרְיֵה לָבִיא שָׁם גּוּר אַרְיֵה וְאֵין מַחֲרִיד׃

נחום 2:11 Hebrew Bible
איה מעון אריות ומרעה הוא לכפרים אשר הלך אריה לביא שם גור אריה ואין מחריד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ubi est habitaculum leonum et pascua catulorum leonum ad quam ivit leo ut ingrederetur illuc catulus leonis et non est qui exterreat

Nahúm 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Dónde está la guarida de los leones y el lugar donde comen los leoncillos, donde andaban el león, la leona y su cachorro, sin que nada los asustara?

Nahúm 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Dónde está la guarida de los leones Y el lugar donde comen los leoncillos, Donde andaban el león, la leona y su cachorro, Sin que nada los asustara?

Nahúm 2:11 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Qué es de la morada de los leones, y de la majada de los cachorros de los leones, donde se recogía el león, y la leona, y los cachorros del león, y no había quien les pusiese miedo?

Nahúm 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Qué es de la morada de los leones, y de la majada de los cachorros de los leones, donde se recogía el león, y la leona, y los cachorros del león, y no había quien les pusiese miedo?

Nahúm 2:11 Spanish: Modern
¿Dónde está, pues, la guarida de los leones y la cueva de los leoncillos, donde se cobijaban el león, la leona y los cachorros, sin que hubiera quien los atemorizara?

Nahum 2:11 French: Louis Segond (1910)
Qu'est devenu ce repaire de lions, Ce pâturage des lionceaux, Où se retiraient le lion, la lionne, le petit du lion, Sans qu'il y eût personne pour les troubler?

Nahum 2:11 French: Darby
Où est le repaire des lions, et le lieu où se repaissaient les lionceaux, où se promenaient le lion, la lionne, et le petit du lion, sans que personne les effrayât?

Nahum 2:11 French: Martin (1744)
Où [est] le repaire des lions, et le viandis des lionceaux, dans lequel se retiraient les lions, et où [se tenaient] les vieux lions, et les faons des lions, sans qu'aucun les effarouchât?

Nahum 2:11 French: Ostervald (1744)
Où est maintenant ce repaire de lions? Où est ce lieu de pâture des lionceaux, où se retiraient le lion, la lionne et les petits du lion, sans que personne y vînt les troubler?

Nahum 2:11 German: Luther (1912)
Wo ist nun die Wohnung der Löwen und die Weide der jungen Löwen, da der Löwe und die Löwin mit den jungen Löwen wandelten, und niemand durfte sie scheuchen?

Nahum 2:11 German: Luther (1545)
Wo ist nun die Wohnung der Löwen und die Weide der jungen Löwen, da der Löwe und die Löwin mit den jungen Löwen wandelten, und niemand durfte sie scheuchen?

Nahum 2:11 German: Elberfelder (1871)
Wo ist nun die Wohnung der Löwen, und der Weideort der jungen Löwen, wo der Löwe wandelte, die Löwin und das Junge des Löwen, und niemand sie aufschreckte?

那 鴻 書 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
獅 子 的 洞 和 少 壯 獅 子 餵 養 之 處 在 哪 裡 呢 ? 公 獅 母 獅 小 獅 遊 行 、 無 人 驚 嚇 之 地 在 哪 裡 呢 ?

那 鴻 書 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
狮 子 的 洞 和 少 壮 狮 子 喂 养 之 处 在 哪 里 呢 ? 公 狮 母 狮 小 狮 游 行 、 无 人 惊 吓 之 地 在 哪 里 呢 ?

那 鴻 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
尼尼微被毁灭狮子的洞穴在哪里?喂养幼狮的地方在哪里?公狮、母狮和幼狮不受惊吓之处,可以闲游的地方又在哪里呢?

那 鴻 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
尼尼微被毀滅獅子的洞穴在哪裡?餵養幼獅的地方在哪裡?公獅、母獅和幼獅不受驚嚇之處,可以閒遊的地方又在哪裡呢?


Afraid Cause Cave Cub Cubs Den Disturb Dwelling Fear Fed Feeding Feedingplace Feeding-place Got Habitation Hole Lion Lioness Lionesses Lions Lion's None Nothing Prey Prowled She-lion Troubling Walked Walking Whelp

Afraid Cause Cave Cub Cubs Den Disturb Dwelling Fear Feeding Food Habitation Hole Lions Lion's Prey Prowled She-Lion Walked Walking Whelp Young

Afraid Cause Cave Cub Cubs Den Disturb Dwelling Fear Feeding Food Habitation Hole Lions Lion's Prey Prowled She-Lion Walked Walking Whelp Young

Nahum 2:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible