New American Standard Bible (©1995) It is fixed: She is stripped, she is carried away, And her handmaids are moaning like the sound of doves, Beating on their breasts.King James Bible And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts.  Beat Beating Breasts Captive Carried Decreed Doves Drumming Established Exiled Fixed Girls Hammering Handmaids Hearts Huzzab Lamenting Lead Leading Led Maidens Maids Mistress Moan Moaning Queen Removed Servant-girls Slave Stripped Tabering Uncovered Voice Weeping
 Beating Breasts Captive Carried City Decreed Doves Established Fixed Girls Hammering Handmaids Led Maidens Maids Mistress Moan Moaning Queen Removed Servant-Girls Slave Sound Stripped Uncovered Voice Weeping
 Beating Breasts Captive Carried City Decreed Doves Established Fixed Girls Hammering Handmaids Led Maidens Maids Mistress Moan Moaning Queen Removed Servant-Girls Slave Sound Stripped Uncovered Voice WeepingAmerican King James Version And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, beating on their breasts. American Standard Version And it is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating upon their breasts. Bible in Basic English And the queen is uncovered, she is taken away and her servant-girls are weeping like the sound of doves, hammering on their breasts. Douay-Rheims Bible And the soldier is led away captive: and her bondwomen were led away mourning as doves, murmuring in their hearts. Darby Bible Translation And it is decreed: she shall be uncovered, she shall be led away, and her maids shall moan as with the voice of doves, drumming upon their breasts. English Revised Version And Huzzab is uncovered, she is carried away, and her handmaids mourn as with the voice of doves, tabering upon their breasts. Webster's Bible Translation And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts. World English Bible It is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating on their breasts. Young's Literal Translation And it is established -- she hath removed, She hath been brought up, And her handmaids are leading as the voice of doves, Tabering on their hearts.
Nahúm 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Está decretado: la reina es despojada y deportada, y sus sirvientas gimen como palomas, golpeándose el pecho. Nahúm 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Está decretado: La reina es despojada y deportada, Y sus sirvientas gimen como palomas, Golpeándose el pecho. Nahúm 2:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y la reina fué cautiva; mandarle han que suba, y sus criadas la llevarán gimiendo como palomas, batiendo sus pechos. Nahúm 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la reina será cautiva; le mandarán que suba, y sus criadas la llevarán, gimiendo como palomas, batiendo sus pechos. Nahúm 2:7 Spanish: Modern La reina será sacada y llevada en cautividad. Sus criadas gemirán como palomas y se golpearán el pecho. Nahum 2:7 French: Louis Segond (1910) C'en est fait: elle est mise à nu, elle est emmenée; Ses servantes gémissent comme des colombes, Et se frappent la poitrine. Nahum 2:7 French: Darby C'est arrêté: elle sera mise à nu, elle sera emmenée, et ses servantes gémiront comme la voix des colombes, en se frappant la poitrine. Nahum 2:7 French: Martin (1744) On y a fait tenir [chacun] debout, [la Reine] a été emmenée prisonnière, on l'a fait monter, et ses servantes l'ont accompagnée, comme avec une voix de colombe, frappant leurs poitrines comme un tambour. Nahum 2:7 French: Ostervald (1744) C'en est fait! Elle est mise à nu, elle est emmenée, et ses servantes gémissent comme des colombes; elles se frappent la poitrine. Nahum 2:7 German: Luther (1912) Die Königin wird gefangen weggeführt werden, und ihre Jungfrauen werden seufzen wie die Tauben und an ihre Brust schlagen. Nahum 2:7 German: Luther (1545) Die Königin wird gefangen weggeführet werden; und ihre Jungfrauen werden seufzen wie die Tauben und an ihre Brust schlagen. Nahum 2:7 German: Elberfelder (1871) Denn es ist beschlossen: sie wird entblößt, weggeführt; und ihre Mägde stöhnen wie die Stimme der Tauben, sie schlagen (Eig. schlagend) an ihre Brust. 那 鴻 書 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 后 蒙 羞 , 被 人 擄 去 ; 宮 女 搥 胸 , 哀 鳴 如 鴿 。 此 乃 命 定 之 事 。 那 鴻 書 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 后 蒙 羞 , 被 人 掳 去 ; 宫 女 ? 胸 , 哀 鸣 如 鸽 。 此 乃 命 定 之 事 。 那 鴻 書 2:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 王后赤身被掳去;她的宫女都哀哭,声如鸽子,各人捶胸痛哭。 那 鴻 書 2:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 王后赤身被擄去;她的宮女都哀哭,聲如鴿子,各人搥胸痛哭。 |  And Huzzab natsab (naw-tsab') to station, in various applications shall be led away captive galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal she shall be brought up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) and her maids 'amah (aw-maw') a maid-servant or female slave -- (hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant). shall lead nahag (naw-hag') to drive forth (a person, an animal or chariot), i.e. lead, carry away; reflexively, to proceed (i.e. impel or guide oneself); also (from the panting induced by effort), to sigh her as with the voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of doves yownah (yo-naw') a dove (apparently from the warmth of their mating) -- dove, pigeon. tabering taphaph (taw-faf') to drum, i.e. play (as) on the tambourine -- taber, play with timbrels. upon their breasts lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ)Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et miles captivus abductus est et ancillae eius minabantur gementes ut columbae murmurantes in cordibus suis New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: and are away be beat Beating breasts carried city decreed doves exiled fixed girls handmaids her is It Its like moan moaning of on She slave sound stripped that the their upon Nahum 2:7 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|