
Thy crowned are as the locusts and thy captains as the great grasshoppers which camp in the hedges in the cold day but when the sun ariseth they flee away and their place is not known where they are Thy crowned minnzar (min-ez-awr') a prince -- crowned. are as the locusts 'arbeh (ar-beh') a locust (from its rapid increase) -- grasshopper, locust. and thy captains tiphcar (tif-sar') a military governor -- captain. as the great grasshoppers gowb (gobe) the locust (from its grubbing as a larvae) -- grasshopper, great. which camp chanah (khaw-naw') to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege) in the hedges gderah (ghed-ay-raw') enclosure (especially for flocks) -- (sheep-) cote (fold) hedge, wall. in the cold qarah (kaw-raw') coolness -- cold. day yowm (yome) a day (as the warm hours), but when the sun shemesh (sheh'-mesh) the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement -- + east side(-ward), sun (rising), + west(-ward), window. ariseth zarach (zaw-rakh') to irradiate (or shoot forth beams), i.e. to rise (as the sun); specifically, to appear (as a symptom of leprosy) -- arise, rise (up), as soon as it is up. they flee away nadad (naw-dad') to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away and their place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) is not known yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially where 'ay (ah'ee) where? hence how? -- how, what, whence, where, whether, which (way). they are
 New American Standard Bible (©1995) Your guardsmen are like the swarming locust. Your marshals are like hordes of grasshoppers Settling in the stone walls on a cold day. The sun rises and they flee, And the place where they are is not known.King James Bible Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are. American King James Version Your crowned are as the locusts, and your captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun rises they flee away, and their place is not known where they are. American Standard Version Thy princes are as the locusts, and thy marshals as the swarms of grasshoppers, which encamp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are. Douay-Rheims Bible Thy guards are like the locusts: and thy little ones like the locusts of locusts which swarm on the hedges in the day of cold: the sun arose, and they flew away, and their place was not known where they were. Darby Bible Translation Thy chosen men are as the locusts, and thy captains as swarms of grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day: when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are. English Revised Version Thy crowned are as the locusts, and thy marshals as the swarms of grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are. Webster's Bible Translation Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which settle in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are. World English Bible Your guards are like the locusts, and your officials like the swarms of locusts, which settle on the walls on a cold day, but when the sun appears, they flee away, and their place is not known where they are. Young's Literal Translation Thy crowned ones are as a locust, And thy princes as great grasshoppers, That encamp in hedges in a day of cold, The sun hath risen, and it doth flee away, And not known is its place where they are. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata custodes tui quasi lucustae et parvuli tui quasi lucustae lucustarum quae considunt in sepibus in die frigoris sol ortus est et avolaverunt et non est cognitus locus earum ubi fuerint Nahúm 3:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tus oficiales son como la langosta, tus jefes como nubes de langostas posados sobre las tapias en un día de frío; sale el sol, y se van, y no se sabe donde están. Nahúm 3:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tus oficiales son como la langosta, Tus jefes como nubes de langostas Posados sobre las tapias En un día de frío; Sale el sol, y se van, Y no se sabe donde están. Nahúm 3:17 Spanish: Reina Valera (1909) Tus príncipes serán como langostas, y tus grandes como langostas de langostas que se sientan en vallados en día de frío: salido el sol se mudan, y no se conoce el lugar donde estuvieron. Nahúm 3:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tus príncipes serán como langostas, y tus grandes como langostas de langostas que se sientan en vallados en día de frío; salido el sol se mudan, y no se conoce el lugar donde estuvieron. Nahúm 3:17 Spanish: Modern Tus oficiales serán como saltamontes, y tus capitanes como enjambre de langostas que se asientan sobre los vallados en un día de frío, y que salido el sol huyen, y su lugar no se conoce más. Nahum 3:17 French: Louis Segond (1910) Tes princes sont comme les sauterelles, Tes chefs comme une multitude de sauterelles, Qui se posent sur les haies au temps de la froidure: Le soleil paraît, elles s'envolent, Et l'on ne connaît plus le lieu où elles étaient. Nahum 3:17 French: Darby Tes hommes d'élite sont comme les sauterelles, et tes capitaines sont comme une nuée de gobs qui campent dans les haies au frais du jour; le soleil se lève, ils s'envolent, et on ne connaît pas le lieu où ils sont. Nahum 3:17 French: Martin (1744) Ceux qui portent le diadème au milieu de toi sont comme des sauterelles, et tes capitaines comme de grandes sauterelles qui se campent dans les cloisons au temps de la fraîcheur, et qui, lorsque le soleil est levé, s'écartent, de sorte qu'on ne connaît plus le lieu où elles ont été. Nahum 3:17 French: Ostervald (1744) Tes princes sont comme des sauterelles, tes capitaines comme une multitude de sauterelles qui se posent sur les haies au temps froid; quand le soleil se lève, elles s'enfuient, et l'on ne connaît plus le lieu où elles sont. Nahum 3:17 German: Luther (1912) Deiner Herden sind so viel wie Heuschrecken und deiner Hauptleute wie Käfer, die sich an die Zäune lagern in den kalten Tagen; wenn aber die Sonne aufgeht, heben sie sich davon, daß man nicht weiß, wo sie bleiben. Nahum 3:17 German: Luther (1545) Deiner HERREN ist so viel als der Heuschrecken und deiner Hauptleute als der Käfer, die sich an die Zäune lagern in den kalten Tagen; wenn aber die Sonne aufgehet, heben sie sich davon, daß man nicht weiß, wo sie bleiben. Nahum 3:17 German: Elberfelder (1871) Deine Auserlesenen sind wie die Heuschrecken, und deine Kriegsobersten wie Heuschreckenschwärme, die sich an den Zäunen lagern am Tage des Frostes: geht die Sonne auf, so entfliehen sie, und man weiß ihre Stätte nicht; -wo sind sie? 那 鴻 書 3:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 的 首 領 多 如 蝗 蟲 ; 你 的 軍 長 彷 彿 成 群 的 螞 蚱 , 天 涼 的 時 候 齊 落 在 籬 笆 上 , 日 頭 一 出 便 都 飛 去 , 人 不 知 道 落 在 何 處 。 那 鴻 書 3:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 的 首 领 多 如 蝗 虫 ; 你 的 军 长 彷 佛 成 群 的 蚂 蚱 , 天 凉 的 时 候 齐 落 在 篱 笆 上 , 日 头 一 出 便 都 飞 去 , 人 不 知 道 落 在 何 处 。 那 鴻 書 3:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你的领袖多如蝗虫,你的军长像一群群的蚂蚱;天凉的时候,停留在篱笆上;太阳一出,就都飞走了;没有人知道它们在什么地方。 那 鴻 書 3:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你的領袖多如蝗蟲,你的軍長像一群群的螞蚱;天涼的時候,停留在籬笆上;太陽一出,就都飛走了;沒有人知道牠們在甚麼地方。  Appears Ariseth Camp Captains Chosen Clouds Cold Cover Crowned Encamp Fences Flee Flight Fly Grasshoppers Guards Guardsmen Hedges Hordes Insects Locust Locusts Longer Marshals Officials Ones Princes Risen Rises Scribes Settle Settling Stone Swarming Swarms Walls
 Appears Ariseth Camp Captains Chosen Cold Cover Crowned Fences Flee Flight Grasshoppers Great Guards Hedges Hordes Insects Locusts Longer Officials Ones Rises Settle Settling Stone Sun Swarming Swarms Walls
 Appears Ariseth Camp Captains Chosen Cold Cover Crowned Fences Flee Flight Grasshoppers Great Guards Hedges Hordes Insects Locusts Longer Officials Ones Rises Settle Settling Stone Sun Swarming Swarms Walls
Nahum 3:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |