Nehemiah 1:10

<< Nehemiah 1:10 >>

Now these are thy servants and thy people whom thou hast redeemed by thy great power and by thy strong hand
Now these are thy servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
and thy people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
whom thou hast redeemed
padah  (paw-daw')
to sever, i.e. ransom; gener. to release, preserve -- at all, deliver, by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, surely.
by thy great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
power
koach  (ko'-akh)
from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard
and by thy strong
chazaq  (khaw-zawk')
strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent) -- harder, hottest, + impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er).
hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),

New American Standard Bible (©1995)
"They are Your servants and Your people whom You redeemed by Your great power and by Your strong hand.

King James Bible
Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand.

American King James Version
Now these are your servants and your people, whom you have redeemed by your great power, and by your strong hand.

American Standard Version
Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand.

Douay-Rheims Bible
And these are thy servants, and thy people : whom thou hast redeemed by thy great strength, and by thy mighty hand.

Darby Bible Translation
And they are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power and by thy strong hand.

English Revised Version
Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand.

Webster's Bible Translation
Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand.

World English Bible
"Now these are your servants and your people, whom you have redeemed by your great power, and by your strong hand.

Young's Literal Translation
And they are Thy servants, and Thy people, whom Thou hast ransomed by Thy great power, and by Thy strong hand.

נחמיה 1:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהֵ֥ם עֲבָדֶ֖יךָ וְעַמֶּ֑ךָ אֲשֶׁ֤ר פָּדִ֙יתָ֙ בְּכֹחֲךָ֣ הַגָּדֹ֔ול וּבְיָדְךָ֖ הַחֲזָקָֽה׃

נחמיה 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והם עבדיך ועמך אשר פדית בכחך הגדול ובידך החזקה׃

נחמיה 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהֵם עֲבָדֶיךָ וְעַמֶּךָ אֲשֶׁר פָּדִיתָ בְּכֹחֲךָ הַגָּדֹול וּבְיָדְךָ הַחֲזָקָה׃

נחמיה 1:10 Hebrew Bible
והם עבדיך ועמך אשר פדית בכחך הגדול ובידך החזקה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ipsi servi tui et populus tuus quos redemisti in fortitudine tua magna et in manu tua valida

Nehemías 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y ellos son tus siervos y tu pueblo, los que tú redimiste con tu gran poder y con tu mano poderosa.

Nehemías 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ellos son Tus siervos y Tu pueblo, los que Tú redimiste con Tu gran poder y con Tu mano poderosa.

Nehemías 1:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Ellos pues son tus siervos y tu pueblo, los cuales redimiste con tu gran fortaleza, y con tu mano fuerte.

Nehemías 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ellos, pues, son tus siervos y tu pueblo, los cuales redimiste con tu gran fortaleza, y con tu mano fuerte.

Nehemías 1:10 Spanish: Modern
Ellos son tus siervos y tu pueblo, a quienes redimiste con tu gran poder y con tu poderosa mano.

Néhémie 1:10 French: Louis Segond (1910)
Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as rachetés par ta grande puissance et par ta main forte.

Néhémie 1:10 French: Darby
Et ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as rachetés par ta grande puissance et ta main forte.

Néhémie 1:10 French: Martin (1744)
Or ceux-ci sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as racheté par ta grande puissance et par ta main forte.

Néhémie 1:10 French: Ostervald (1744)
Or, ceux-ci sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as racheté par ta grande puissance et par ta main forte.

Nehemia 1:10 German: Luther (1912)
Sie sind ja doch deine Knechte und dein Volk, die du erlöst hast durch deine große Kraft und mächtige Hand.

Nehemia 1:10 German: Luther (1545)
Sie sind doch ja deine Knechte und dein Volk, die du erlöset hast durch deine große Kraft und mächtige Hand.

Nehemia 1:10 German: Elberfelder (1871)
Sie sind ja deine Knechte und dein Volk, das du erlöst hast durch deine große Kraft und deine starke Hand.

尼 希 米 記 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 都 是 你 的 僕 人 、 你 的 百 姓 , 就 是 你 用 大 力 和 大 能 的 手 所 救 贖 的 。

尼 希 米 記 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 都 是 你 的 仆 人 、 你 的 百 姓 , 就 是 你 用 大 力 和 大 能 的 手 所 救 赎 的 。

尼 希 米 記 1:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这些都是你的仆人,你的子民,是你用你的大能和你强而有力的手所救赎的。

尼 希 米 記 1:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這些都是你的僕人,你的子民,是你用你的大能和你強而有力的手所救贖的。


Hast Mighty Power Ransomed Redeemed Servants Strength Strong Yours

Great Hand Mighty Power Ransomed Redeemed Servants Strength Strong

Great Hand Mighty Power Ransomed Redeemed Servants Strength Strong

Nehemiah 1:10 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible