
<< Nehemiah 13:28 >>
 |
And one of the sons of Joiada the son of Eliashib the high priest was son in law to Sanballat the Horonite therefore I chased him from me And one of the sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Joiada Yowyada` (yo-yaw-daw') Jojada, the name of two Israelites -- Jehoiada, Joiada. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Eliashib 'Elyashiyb (el-yaw-sheeb') God will restore; Eljashib, the name of six Israelites -- Eliashib. the high gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent priest kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. was son in law chathan (khaw-thawn') a relative by marriage (especially through the bride); figuratively, a circumcised child (as a species of religious espousal) -- bridegroom, husband, son in law. to Sanballat Canballat (san-bal-lat') Sanballat, a Persian satrap of Samaria -- Sanballat. the Horonite Choroniy (kho-ro-nee') a Choronite or inhabitant of Choronaim -- Horonite. therefore I chased barach (baw-rakh') to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly -- chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot. him from me
 New American Standard Bible (©1995) Even one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite, so I drove him away from me.King James Bible And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me. American King James Version And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me. American Standard Version And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me. Douay-Rheims Bible And one of the sons of Joiada the son of Eliasib the high priest, was son in law to Sanaballat the Horonite, and I drove him from me. Darby Bible Translation And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite; and I chased him from me. English Revised Version And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me. Webster's Bible Translation And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me. World English Bible One of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me. Young's Literal Translation And one of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest, is son-in-law to Sanballat the Horonite, and I cause him to flee from off me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata de filiis autem Ioiada filii Eliasib sacerdotis magni gener erat Sanaballat Horonitis quem fugavi a me Nehemías 13:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aun uno de los hijos de Joiada, hijo del sumo sacerdote Eliasib, era yerno de Sanbalat horonita, y lo eché de mi lado. Nehemías 13:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aun uno de los hijos de Joiada, hijo del sumo sacerdote Eliasib, era yerno de Sanbalat el Horonita, y lo eché de mi lado. Nehemías 13:28 Spanish: Reina Valera (1909) Y uno de los hijos de Joiada, hijo de Eliasib el gran sacerdote era yerno de Sanballat Horonita: ahuyentélo por tanto de mí. Nehemías 13:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y uno de los hijos de Joiada, hijo de Eliasib el sumo sacerdote era yerno de Sanbalat horonita; por tanto lo ahuyenté de mí. Nehemías 13:28 Spanish: Modern Uno de los hijos de Joyada, hijo del sumo sacerdote Eliasib, era yerno de Sanbalat el horonita; por lo que lo ahuyenté de mi lado. Néhémie 13:28 French: Louis Segond (1910) Un des fils de Jojada, fils d'Eliaschib, le souverain sacrificateur, était gendre de Sanballat, le Horonite. Je le chassai loin de moi. Néhémie 13:28 French: Darby Et l'un des fils de Joïada, fils d'Éliashib, le grand sacrificateur, était gendre de Sanballat, le Horonite, et je le chassai d'auprès de moi. Néhémie 13:28 French: Martin (1744) Or il y en avait même [un] d'entre les enfants de Jojadah, fils d'Eliasib, grand Sacrificateur, qui était gendre de Samballat Horonite, lequel je chassai pour cette raison-là d'auprès de moi. Néhémie 13:28 French: Ostervald (1744) Or, l'un des fils de Jojada, fils d'Éliashib, le grand sacrificateur, était gendre de Samballat, le Horonite; je le chassai d'auprès de moi. Nehemia 13:28 German: Luther (1912) Und einer aus den Kindern Jojadas, des Sohnes Eljasibs, des Hohenpriesters, war Saneballats, des Horoniters, Eidam; aber ich jagte ihn von mir. Nehemia 13:28 German: Luther (1545) Und einer aus den Kindern Jojadas, des Sohns Eliasibs, des Hohenpriesters, hatte sich befreundet mit Saneballat, dem Horoniten; aber ich jagte ihn von mir. Nehemia 13:28 German: Elberfelder (1871) Und einer von den Söhnen Jojadas, des Sohnes Eljaschibs, des Hohenpriesters, war ein Eidam Sanballats, des Horoniters; und ich jagte ihn von mir weg. 尼 希 米 記 13:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 祭 司 以 利 亞 實 的 孫 子 、 耶 何 耶 大 的 一 個 兒 子 是 和 倫 人 參 巴 拉 的 女 婿 , 我 就 從 我 這 裡 把 他 趕 出 去 。 尼 希 米 記 13:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 祭 司 以 利 亚 实 的 孙 子 、 耶 何 耶 大 的 一 个 儿 子 是 和 伦 人 参 巴 拉 的 女 婿 , 我 就 从 我 这 里 把 他 赶 出 去 。 尼 希 米 記 13:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大祭司以利亚实的孙子耶何耶大的一个儿子,是和伦人参巴拉的女婿,我就驱逐他离开我。 尼 希 米 記 13:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大祭司以利亞實的孫子耶何耶大的一個兒子,是和倫人參巴拉的女婿,我就驅逐他離開我。  Cause Chased Chief Drove Eliashib Eli'ashib Flee Horonite Hor'onite Jehoi'ada Joiada Law Priest Sanballat Sanbal'lat Son-in-law Sons
 Cause Chased Chief Drove Eliashib Eli'ashib Flee High Horonite Hor'onite Jehoi'ada Joiada Law Priest Sanballat Sanbal'lat Son-In-Law
 Cause Chased Chief Drove Eliashib Eli'ashib Flee High Horonite Hor'onite Jehoi'ada Joiada Law Priest Sanballat Sanbal'lat Son-In-Law
Nehemiah 13:28 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |