Nehemiah 2:11

<< Nehemiah 2:11 >>

So I came to Jerusalem and was there three days
So I came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
and was there three
shalowsh  (shaw-loshe')
masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice
days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

New American Standard Bible (©1995)
So I came to Jerusalem and was there three days.

King James Bible
So I came to Jerusalem, and was there three days.

American King James Version
So I came to Jerusalem, and was there three days.

American Standard Version
So I came to Jerusalem, and was there three days.

Douay-Rheims Bible
And I came to Jerusalem, and was there three days.

Darby Bible Translation
And I came to Jerusalem, and was there three days.

English Revised Version
So I came to Jerusalem, and was there three days.

Webster's Bible Translation
So I came to Jerusalem, and was there three days.

World English Bible
So I came to Jerusalem, and was there three days.

Young's Literal Translation
And I come in unto Jerusalem, and I am there three days,

נחמיה 2:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאָבֹ֖וא אֶל־יְרוּשָׁלִָ֑ם וָאֱהִי־שָׁ֖ם יָמִ֥ים שְׁלֹשָֽׁה׃

נחמיה 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואבוא אל־ירושלם ואהי־שם ימים שלשה׃

נחמיה 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאָבֹוא אֶל־יְרוּשָׁלִָם וָאֱהִי־שָׁם יָמִים שְׁלֹשָׁה׃

נחמיה 2:11 Hebrew Bible
ואבוא אל ירושלם ואהי שם ימים שלשה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et veni Hierusalem et eram ibi diebus tribus

Nehemías 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y llegué a Jerusalén y estuve allí tres días.

Nehemías 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Llegué a Jerusalén y después de estar allí tres días,

Nehemías 2:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Llegué pues á Jerusalem, y estado que hube allí tres días,

Nehemías 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Llegué pues a Jerusalén, y estuve allí tres días,

Nehemías 2:11 Spanish: Modern
Llegué, pues, a Jerusalén; y después de estar allí tres días,

Néhémie 2:11 French: Louis Segond (1910)
J'arrivai à Jérusalem, et j'y passai trois jours.

Néhémie 2:11 French: Darby
Et j'arrivai à Jérusalem, et je fus là trois jours.

Néhémie 2:11 French: Martin (1744)
Ainsi j'arrivai à Jérusalem, et je fus là trois jours.

Néhémie 2:11 French: Ostervald (1744)
Ainsi j'arrivai à Jérusalem, et je fus là trois jours.

Nehemia 2:11 German: Luther (1912)
Und da ich gen Jerusalem kam und drei Tage da gewesen war,

Nehemia 2:11 German: Luther (1545)
Und da ich gen Jerusalem kam und drei Tage dagewesen war,

Nehemia 2:11 German: Elberfelder (1871)
Und ich kam nach Jerusalem und war daselbst drei Tage.

尼 希 米 記 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 到 了 耶 路 撒 冷 , 在 那 裡 住 了 三 日 。

尼 希 米 記 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 到 了 耶 路 撒 冷 , 在 那 里 住 了 三 日 。

尼 希 米 記 2:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
尼希米夜间巡视城墙我到了耶路撒冷,在那里停留了三天。

尼 希 米 記 2:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
尼希米夜間巡視城牆我到了耶路撒冷,在那裡停留了三天。


Jerusalem Staying

Jerusalem Staying Three

Jerusalem Staying Three

Nehemiah 2:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible