
Then the king said unto me For what dost thou make request So I prayed to the God of heaven Then the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto me For what dost thou make request baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after So I prayed palal (paw-lal') to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray -- intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication. to the God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s).
 New American Standard Bible (©1995) Then the king said to me, "What would you request?" So I prayed to the God of heaven.King James Bible Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven. American King James Version Then the king said to me, For what do you make request? So I prayed to the God of heaven. American Standard Version Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven. Douay-Rheims Bible Then the king said to me: For what dost thou make request? And I prayed to the God of heaven, Darby Bible Translation And the king said to me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of the heavens. English Revised Version Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven. Webster's Bible Translation Then the king said to me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven. World English Bible Then the king said to me, "For what do you make request?" So I prayed to the God of heaven. Young's Literal Translation And the king saith to me, 'For what art thou seeking?' and I pray unto the God of the heavens, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait mihi rex pro qua re postulas et oravi Deum caeli Nehemías 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El rey me dijo: ¿Qué es lo que pides? Entonces oré al Dios del cielo, Nehemías 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces el rey me dijo: "¿Qué es lo que pides?" Así que oré al Dios del cielo, Nehemías 2:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y díjome el rey: ¿Qué cosa pides? Entonces oré al Dios de los cielos, Nehemías 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y me dijo el rey: ¿Qué cosa pides? Entonces oré al Dios de los cielos, Nehemías 2:4 Spanish: Modern El rey me preguntó: --¿Qué es lo que pides? Entonces oré al Dios de los cielos Néhémie 2:4 French: Louis Segond (1910) Et le roi me dit: Que demandes-tu? Je priai le Dieu des cieux, Néhémie 2:4 French: Darby Et le roi me dit: Que demandes-tu? Et je priai le Dieu des cieux; Néhémie 2:4 French: Martin (1744) Et le Roi dit : Que me demandes-tu? Alors je priai le Dieu des cieux; Néhémie 2:4 French: Ostervald (1744) Et le roi me dit: Que me demandes-tu? Alors je priai le Dieu des cieux; Nehemia 2:4 German: Luther (1912) Da sprach der König: Was forderst du denn? da betete ich zu dem Gott des Himmels Nehemia 2:4 German: Luther (1545) Da sprach der König zu mir: Was forderst du denn? Da bat ich den Gott vom Himmel Nehemia 2:4 German: Elberfelder (1871) Und der König sprach zu mir: Um was bittest du denn? Da betete ich zu dem Gott des Himmels; 尼 希 米 記 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 問 我 說 : 你 要 求 甚 麼 ? 於 是 我 默 禱 天 上 的 神 。 尼 希 米 記 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 问 我 说 : 你 要 求 甚 麽 ? 於 是 我 默 祷 天 上 的 神 。 尼 希 米 記 2:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 王问我:“你想要什么呢?”我就向天上的 神祷告, 尼 希 米 記 2:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 王問我:“你想要甚麼呢?”我就向天上的 神禱告,  Desire Heaven Heavens Prayed Prayer Request Seeking
 Desire Heaven Heavens Prayed Prayer Request Seeking Want
 Desire Heaven Heavens Prayed Prayer Request Seeking Want
Nehemiah 2:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |