New American Standard Bible (©1995) Next to him the men of Jericho built, and next to them Zaccur the son of Imri built.King James Bible And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri. American King James Version And next to him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri. American Standard Version And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri. Douay-Rheims Bible And next to him the men of Jericho built: and next to them built Zachur the son of Amri. Darby Bible Translation And next to them built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri. English Revised Version And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri. Webster's Bible Translation And next to him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri. World English Bible Next to him built the men of Jericho. Next to them built Zaccur the son of Imri. Young's Literal Translation and by his hand have men of Jericho built; and by their hand hath Zaccur son of Imri built; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et iuxta eum aedificaverunt viri Hiericho et iuxta eum aedificavit Zecchur filius Amri Nehemías 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y junto a él edificaron los hombres de Jericó, y a su lado edificó Zacur, hijo de Imri. Nehemías 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Junto a él edificaron los hombres de Jericó, y a su lado edificó Zacur, hijo de Imri. Nehemías 3:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y junto á ella edificaron los varones de Jericó: y luego edificó Zachûr hijo de Imri. Nehemías 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y junto a ella edificaron los varones de Jericó; y luego edificó Zacur hijo de Imri. Nehemías 3:2 Spanish: Modern A su lado edificaron los hombres de Jericó, y a su lado edificó Zacur hijo de Imri. Néhémie 3:2 French: Louis Segond (1910) A côté d'Eliaschib bâtirent les hommes de Jéricho; à côté de lui bâtit aussi Zaccur, fils d'Imri. Néhémie 3:2 French: Darby Et à côté d'eux bâtirent les hommes de Jéricho; et à côté d'eux bâtit Zaccur, fils d'Imri. Néhémie 3:2 French: Martin (1744) Et à son côté rebâtirent les gens de Jérico; et à côté d'eux Zaccur, fils d'Imri, rebâtit. Néhémie 3:2 French: Ostervald (1744) Et les gens de Jérico bâtirent à côté de lui, et Zaccur, fils d'Imri, bâtit à côté d'eux. Nehemia 3:2 German: Luther (1912) Neben ihm bauten die Männer von Jericho. Und daneben baute Sakkur, der Sohn Imris. Nehemia 3:2 German: Luther (1545) Neben ihm baueten die Männer von Jericho; auch bauete neben ihm Sachur, der Sohn Imris. Nehemia 3:2 German: Elberfelder (1871) Und ihm zur Seite bauten die Männer von Jericho. Und ihnen zur Seite baute Sakkur, der Sohn Imris. 尼 希 米 記 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 其 次 是 耶 利 哥 人 建 造 。 其 次 是 音 利 的 兒 子 撒 刻 建 造 。 尼 希 米 記 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 其 次 是 耶 利 哥 人 建 造 。 其 次 是 音 利 的 儿 子 撒 刻 建 造 。 尼 希 米 記 3:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 接着的一段由耶利哥人建造;再接着的一段由音利的儿子撒刻建造。 尼 希 米 記 3:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 接著的一段由耶利哥人建造;再接著的一段由音利的兒子撒刻建造。 |