New American Standard Bible (©1995) I also applied myself to the work on this wall; we did not buy any land, and all my servants were gathered there for the work.King James Bible Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work. American King James Version Yes, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither to the work. American Standard Version Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work. Douay-Rheims Bible Moreover I built in the work of the wall, and I bought no land, and all my servants were gathered together to the work. Darby Bible Translation Yea, also I applied myself to this work of the wall, and we bought no fields; and all my servants were gathered thither for the work. English Revised Version Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work. Webster's Bible Translation Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither to the work. World English Bible Yes, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered there to the work. Young's Literal Translation And also, in the work of this wall I have done mightily, even a field we have not bought, and all my servants are gathered there for the work; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quin potius in opere muri aedificavi et agrum non emi et omnes pueri mei congregati ad opus erant Nehemías 5:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También yo me dediqué a la obra en esta muralla, y no compramos terrenos, y todos mis siervos estaban reunidos allí para la obra. Nehemías 5:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También yo me dediqué a la obra en esta muralla; y no compramos ningún terreno, y todos mis siervos estaban reunidos allí para la obra. Nehemías 5:16 Spanish: Reina Valera (1909) También en la obra de este muro instauré mi parte, y no compramos heredad: y todos mis criados juntos estaban allí á la obra. Nehemías 5:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Además de esto, en la obra de este muro restauré mi parte, y no compramos heredad; y todos mis criados juntos estaban allí a la obra. Nehemías 5:16 Spanish: Modern También participé en la obra de restauración de esta muralla. No compré campos, y todos mis criados estaban juntos allí en la obra. Néhémie 5:16 French: Louis Segond (1910) Bien plus, j'ai travaillé à la réparation de cette muraille, et nous n'avons acheté aucun champ, et mes serviteurs tous ensemble étaient à l'ouvrage. Néhémie 5:16 French: Darby Et j'ai aussi tenu ferme, dans ce travail de la muraille, et nous n'avons acheté aucun champ, et tous mes jeunes hommes étaient rassemblés là pour l'ouvrage. Néhémie 5:16 French: Martin (1744) Et même j'ai réparé une partie de cette muraille, et nous n'avons point acheté de champ, et tous mes serviteurs ont été assemblés là après le travail. Néhémie 5:16 French: Ostervald (1744) Et j'ai même mis la main à l'œuvre de cette muraille; nous n'avons point acheté de champ, et tous mes serviteurs étaient assemblés là pour travailler. Nehemia 5:16 German: Luther (1912) Auch arbeitete ich an der Mauer Arbeit und kaufte keinen Acker; und alle meine Leute mußten daselbst an die Arbeit zuhauf kommen. Nehemia 5:16 German: Luther (1545) Auch arbeitete ich an der Mauer Arbeit und kaufte keinen Acker; und alle meine Knaben mußten daselbst an die Arbeit zuhauf kommen. Nehemia 5:16 German: Elberfelder (1871) Und auch an dem Werke dieser Mauer griff ich mit an; und wir kauften kein Feld; und alle meine Diener waren daselbst zum Werke versammelt. 尼 希 米 記 5:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 且 我 恆 心 修 造 城 牆 , 並 沒 有 置 買 田 地 ; 我 的 僕 人 也 都 聚 集 在 那 裡 做 工 。 尼 希 米 記 5:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 且 我 恒 心 修 造 城 墙 , 并 没 有 置 买 田 地 ; 我 的 仆 人 也 都 聚 集 在 那 里 做 工 。 尼 希 米 記 5:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我坚持只重修城墙的工程;所以我们不购置田产,我所有的仆人也都聚集在那里工作。 尼 希 米 記 5:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我堅持只重修城牆的工程;所以我們不購置田產,我所有的僕人也都聚集在那裡工作。 |  | Yea also I continued in the work of this wall neither bought we any land and all my servants were gathered thither unto the work Yea also I continued chazaq (khaw-zak') to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer in the work mla'kah (mel-aw-kaw') deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor) of this wall chowmah (kho-maw') a wall of protection -- wall, walled. neither bought qanah (kaw-naw') to erect, i.e. create; by extension, to procure, especially by purchase (causatively, sell); by implication to own we any land sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. and all my servants na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). were gathered qabats (kaw-bats') to grasp, i.e. collect -- assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, surely, take up. thither unto the work mla'kah (mel-aw-kaw') deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor)
 Acquire Acquired Applied Assembled Bought Buy Continued Devoted Field Fields Gathered Got Held Helping Kept Mightily Myself Ourselves Servants Thither Wall Yea Yes
 Acquire Acquired Applied Assembled Bought Buy Continued Devoted Field Fields Gathered Hand Held Instead Kept Mightily Ourselves Servants Thither Wall Work
 Acquire Acquired Applied Assembled Bought Buy Continued Devoted Field Fields Gathered Hand Held Instead Kept Mightily Ourselves Servants Thither Wall WorkNehemiah 5:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |