Nehemiah 6:8

<< Nehemiah 6:8 >>

Then I sent unto him saying There are no such things done as thou sayest but thou feignest them out of thine own heart
Then I sent
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
unto him saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
There are
hayah  (haw-yaw)
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
no such things
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
done
hayah  (haw-yaw)
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
as thou sayest
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
but thou feignest
bada'  (baw-daw')
(figuratively) to invent -- devise, feign.
them out of thine own heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect

New American Standard Bible (©1995)
Then I sent a message to him saying, "Such things as you are saying have not been done, but you are inventing them in your own mind."

King James Bible
Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

American King James Version
Then I sent to him, saying, There are no such things done as you say, but you feign them out of your own heart.

American Standard Version
Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

Douay-Rheims Bible
And I sent to them, saying: There is no such thing done as thou sayest: but thou feignest these things out of thy own heart.

Darby Bible Translation
And I sent to him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

English Revised Version
Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

Webster's Bible Translation
Then I sent to him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thy own heart.

World English Bible
Then I sent to him, saying, "There are no such things done as you say, but you imagine them out of your own heart."

Young's Literal Translation
And I send unto him, saying, 'It hath not been according to these words that thou art saying, for from thine own heart thou art devising them;'

נחמיה 6:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֶשְׁלְחָ֤ה אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֤א נִֽהְיָה֙ כַּדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֖ר אַתָּ֣ה אֹומֵ֑ר כִּ֥י מִֽלִּבְּךָ֖ אַתָּ֥ה בֹודָֽאם

נחמיה 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואשלחה אליו לאמר לא נהיה כדברים האלה אשר אתה אומר כי מלבך אתה בודאם

נחמיה 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֶשְׁלְחָה אֵלָיו לֵאמֹר לֹא נִהְיָה כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אַתָּה אֹומֵר כִּי מִלִּבְּךָ אַתָּה בֹודָאם

נחמיה 6:8 Hebrew Bible
ואשלחה אליו לאמר לא נהיה כדברים האלה אשר אתה אומר כי מלבך אתה בודאם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et misi ad eos dicens non est factum secundum verba haec quae tu loqueris de corde enim tuo tu conponis haec

Nehemías 6:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces le envié un mensaje, diciendo: No han sucedido esas cosas que tú dices, sino que las estás inventando en tu corazón.

Nehemías 6:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces le envié un mensaje, diciéndole: "No han sucedido esas cosas que tú dices, sino que las estás inventando en tu corazón."

Nehemías 6:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces envié yo á decirles: No hay tal cosa como dices, sino que de tu corazón tú lo inventas.

Nehemías 6:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces envié yo a decirle: No hay tal cosa como dices, sino que de tu corazón tú lo inventas.

Nehemías 6:8 Spanish: Modern
Entonces envié a decirle: "No han sucedido esas cosas que tú dices, sino que tú las inventas en tu corazón."

Néhémie 6:8 French: Louis Segond (1910)
Je fis répondre à Sanballat: Ce que tu dis là n'est pas; c'est toi qui l'inventes!

Néhémie 6:8 French: Darby
Et je lui envoyai dire: Aucune des choses dont tu parles n'a eu lieu; mais tu les inventes dans ton propre coeur.

Néhémie 6:8 French: Martin (1744)
Et je renvoyai vers lui, pour lui dire : Ce que tu dis n'est point, mais tu l'inventes de toi-même.

Néhémie 6:8 French: Ostervald (1744)
Je renvoyai alors vers lui, pour lui dire: Ce que tu dis n'est point; mais tu l'inventes toi-même.

Nehemia 6:8 German: Luther (1912)
Ich aber sandte zu ihm und ließ ihm sagen: Solches ist nicht geschehen, was du sagst; du hast es aus deinem Herzen erdacht. {~} {~}

Nehemia 6:8 German: Luther (1545)
Ich aber sandte zu ihm und ließ ihm sagen: Solches ist nicht geschehen, das du sagest; du hast es aus deinem Herzen erdacht.

Nehemia 6:8 German: Elberfelder (1871)
Da sandte ich zu ihm und ließ ihm sagen: Es ist nicht geschehen nach diesen Worten, die du sprichst; sondern aus deinem eigenen Herzen erdichtest du sie.

尼 希 米 記 6:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 就 差 遣 人 去 見 他 , 說 : 你 所 說 的 這 事 , 一 概 沒 有 , 是 你 心 裡 捏 造 的 。

尼 希 米 記 6:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 就 差 遣 人 去 见 他 , 说 : 你 所 说 的 这 事 , 一 概 没 有 , 是 你 心 里 捏 造 的 。

尼 希 米 記 6:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我就回复他,说:“你说的这些事不是事实,都是你从心里捏造出来的。”

尼 希 米 記 6:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我就回覆他,說:“你說的這些事不是事實,都是你從心裡捏造出來的。”


Devising Feignest Fiction Happening Heart Imagine Inventing Making Message Mind Nothing Sayest Saying

Devising Feign Feignest Fiction Happening Head Heart Making Message Mind Words

Devising Feign Feignest Fiction Happening Head Heart Making Message Mind Words

Nehemiah 6:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible