
And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses which the LORD had commanded to Israel And all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. gathered themselves together 'acaph (aw-saf') to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove as one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) into the street rchob (rekh-obe') a width, i.e. (concretely) avenue or area -- broad place (way), street. that was before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). gate sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). and they spake 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Ezra `Ezra' (ez-raw') Ezra, an Israelite -- Ezra. the scribe caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate to bring bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) the book cepher (say'-fer) writing (the art or a document); by implication, a book -- bill, book, evidence, learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll. of the law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. of Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. which the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. had commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. to Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
 New American Standard Bible (©1995) And all the people gathered as one man at the square which was in front of the Water Gate, and they asked Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses which the LORD had given to Israel.King James Bible And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel. American King James Version And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spoke to Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel. American Standard Version And all the people gathered themselves together as one man into the broad place that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which Jehovah had commanded to Israel. Douay-Rheims Bible And the seventh month came: and the children of Israel were in their cities. And all the people were gathered together as one mall to the street which is before the water gate, and they spoke to Esdras the scribe, to bring the book of the law of Moses, which the Lord had commanded to Israel. Darby Bible Translation all the people gathered together as one man to the open place that was before the water-gate; and they spoke to Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which Jehovah had commanded Israel. English Revised Version And all the people gathered themselves together as one man into the broad place that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel. Webster's Bible Translation And all the people assembled as one man in the street that was before the water-gate; and they spoke to Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel. World English Bible All the people gathered themselves together as one man into the broad place that was before the water gate; and they spoke to Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which Yahweh had commanded to Israel. Young's Literal Translation And all the people are gathered as one man unto the broad place that is before the water-gate, and they say to Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, that Jehovah commanded Israel. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et venerat mensis septimus filii autem Israhel erant in civitatibus suis congregatusque est omnis populus quasi vir unus ad plateam quae est ante portam Aquarum et dixerunt Ezrae scribae ut adferret librum legis Mosi quam praecepit Dominus Israheli Nehemías 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Se reunió todo el pueblo como un solo hombre en la plaza que estaba delante de la puerta de las Aguas, y pidieron al escriba Esdras que trajera el libro de la ley de Moisés que el SEÑOR había dado a Israel. Nehemías 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Todo el pueblo se reunió como un solo hombre en la plaza que estaba delante de la Puerta de las Aguas, y pidieron al escriba Esdras que trajera el Libro de la Ley de Moisés que el SEÑOR había dado a Israel. Nehemías 8:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y JUNTOSE todo el pueblo como un solo hombre en la plaza que está delante de la puerta de las Aguas, y dijeron á Esdras el escriba, que trajese el libro de la ley de Moisés, la cual mandó Jehová á Israel. Nehemías 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y se juntó todo el pueblo como un varón en la plaza que está delante de la puerta de las Aguas, y dijeron a Esdras el escriba, que trajese el libro de la ley de Moisés, la cual mandó el SEÑOR a Israel. Nehemías 8:1 Spanish: Modern Entonces todo el pueblo se reunió como un solo hombre en la plaza que está frente a la puerta de las Aguas. Y dijeron al escriba Esdras que trajese el libro de la Ley de Moisés, que Jehovah había dado a Israel. Néhémie 8:1 French: Louis Segond (1910) Alors tout le peuple s'assembla comme un seul homme sur la place qui est devant la porte des eaux. Ils dirent à Esdras, le scribe, d'apporter le livre de la loi de Moïse, prescrite par l'Eternel à Israël. Néhémie 8:1 French: Darby Et quand arriva le septième mois, les fils d'Israël étaient dans leurs villes. -Alors tout le peuple s'assembla comme un seul homme sur la place qui est devant la porte des eaux. Et ils dirent à Esdras, le scribe, d'apporter le livre de la loi de Moïse, que l'Éternel avait commandée à Israël. Néhémie 8:1 French: Martin (1744) Or tout le peuple s'assembla, comme si ce n'eût été qu'un seul homme, en la place qui était devant la porte des eaux; et ils dirent à Esdras le Scribe qu'il apportât le Livre de la Loi de Moïse, laquelle l'Eternel avait ordonnée à Israël. Néhémie 8:1 French: Ostervald (1744) Or, tout le peuple s'assembla comme un seul homme, sur la place qui est devant la porte des eaux; et ils dirent à Esdras, le scribe, d'apporter le livre de la loi de Moïse, prescrite par l'Éternel à Israël. Nehemia 8:1 German: Luther (1912) Da nun herzukam der siebente Monat und die Kinder Israel in ihren Städten waren, versammelte sich das ganze Volk wie ein Mann auf die breite Gasse vor dem Wassertor und sprachen zu Esra, dem Schriftgelehrten, daß er das Buch des Gesetzes Mose's holte, das der HERR Israel geboten hat. Nehemia 8:1 German: Luther (1545) Da nun herzukam der siebente Mond, und die Kinder Israel in ihren Städten waren, versammelte sich das ganze Volk wie ein Mann auf die breite Gasse vor dem Wassertor und sprachen zu Esra, dem Schriftgelehrten, daß er das Gesetzbuch Mose holete, das der HERR Israel geboten hatte. Nehemia 8:1 German: Elberfelder (1871) Und als der siebte Monat herankam und die Kinder Israel in ihren Städten waren, da versammelte sich das ganze Volk wie ein Mann auf dem Platze, der vor dem Wassertore liegt. Und sie sprachen zu Esra, dem Schriftgelehrten, daß er das Buch des Gesetzes Moses bringen sollte, welches Jehova Israel geboten hatte. 尼 希 米 記 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 了 七 月 , 以 色 列 人 住 在 自 己 的 城 裡 。 那 時 , 他 們 如 同 一 人 聚 集 在 水 門 前 的 寬 闊 處 , 請 文 士 以 斯 拉 將 耶 和 華 藉 摩 西 傳 給 以 色 列 人 的 律 法 書 帶 來 。 尼 希 米 記 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 了 七 月 , 以 色 列 人 住 在 自 己 的 城 里 。 那 时 , 他 们 如 同 一 人 聚 集 在 水 门 前 的 宽 阔 处 , 请 文 士 以 斯 拉 将 耶 和 华 藉 摩 西 传 给 以 色 列 人 的 律 法 书 带 来 。 尼 希 米 記 8:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 经学家以斯拉宣读律法书 尼 希 米 記 8:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 經學家以斯拉宣讀律法書到了七月,以色列人都住在自己的城裡。(《馬索拉抄本》以本句為7:73下半節)那時眾民如同一人,在水門前的廣場聚集,請經學家以斯拉把耶和華藉摩西命令以色列人遵守的律法書帶來。  Assembled Book Bring Broad Commanded Ezra Front Gate Gathered Law Month Open Request Scribe Seventh Spake Spoke Square Street Themselves Towns Water-doorway Water-gate Wide
 Assembled Book Broad Commanded Ezra Front Gate Gathered Israel Law Moses Scribe Square Street Themselves Together Water
 Assembled Book Broad Commanded Ezra Front Gate Gathered Israel Law Moses Scribe Square Street Themselves Together Water
Nehemiah 8:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |