New American Standard Bible (©1995) So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,King James Bible And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names: American King James Version And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names: American Standard Version And Moses and Aaron took these men that are mentioned by name: Douay-Rheims Bible Whom Moses and Aaron took with all the multitude of the common people: Darby Bible Translation And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names, English Revised Version And Moses and Aaron took these men which are expressed by name: Webster's Bible Translation And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names: World English Bible Moses and Aaron took these men who are mentioned by name. Young's Literal Translation And Moses taketh -- Aaron also -- these men, who were defined by name, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quos tulerunt Moses et Aaron cum omni vulgi multitudine Números 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Moisés y Aarón tomaron a estos hombres que habían sido designados por sus nombres, Números 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Moisés y Aarón tomaron a estos hombres que habían sido designados por sus nombres, Números 1:17 Spanish: Reina Valera (1909) Tomó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres: Números 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tomó, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron designados por sus nombres, Números 1:17 Spanish: Modern Moisés y Aarón tomaron a estos hombres que fueron designados por nombre, Nombres 1:17 French: Louis Segond (1910) Moïse et Aaron prirent ces hommes, qui avaient été désignés par leurs noms, Nombres 1:17 French: Darby Et Moïse et Aaron prirent ces hommes-là, qui avaient été désignés par leurs noms, Nombres 1:17 French: Martin (1744) Alors Moïse et Aaron prirent ces hommes-là qui avaient été nommés par leurs noms; Nombres 1:17 French: Ostervald (1744) Moïse et Aaron prirent donc ces hommes qui avaient été désignés par leurs noms; 4 Mose 1:17 German: Luther (1912) Und Mose und Aaron nahmen sie zu sich, wie sie da mit Namen genannt sind, 4 Mose 1:17 German: Luther (1545) Und Mose und Aaron nahmen sie zu sich, wie sie da mit Namen genannt sind, 4 Mose 1:17 German: Elberfelder (1871) Und Mose und Aaron nahmen diese mit Namen bezeichneten Männer, 民 數 記 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 , 摩 西 、 亞 倫 帶 著 這 些 按 名 指 定 的 人 , 民 數 記 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 , 摩 西 、 亚 伦 带 着 这 些 按 名 指 定 的 人 , 民 數 記 1:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是,摩西和亚伦带着这些提名指定的人, 民 數 記 1:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是,摩西和亞倫帶著這些提名指定的人, | And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. and Aaron 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) these men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. which are expressed naqab (naw-kab') to puncture, literally (to perforate, with more or less violence) or figuratively (to specify, designate, libel) by their names shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
 Aaron Defined Designated Expressed Marked Mentioned Named Names Pointed Taketh
 Aaron Defined Designated Expressed Marked Mentioned Names Pointed
 Aaron Defined Designated Expressed Marked Mentioned Names PointedNumbers 1:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |