New American Standard Bible (©1995) "Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai,King James Bible And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai. American King James Version And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai. American Standard Version And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai. Douay-Rheims Bible Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai. Darby Bible Translation And those that encamp by him shall be the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai; English Revised Version And those that pitch next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai: Webster's Bible Translation And those who pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai. World English Bible "Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai. Young's Literal Translation And those encamping by him are of the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iuxta eum castrametati sunt de tribu Symeon quorum princeps fuit Salamihel filius Surisaddai Números 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y junto a él acampará la tribu de Simeón. El jefe de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Zurisadai, Números 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Junto a él acampará la tribu de Simeón. El jefe de la tribu de Simeón, es Selumiel, hijo de Zurisadai, Números 2:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y acamparán junto á él los de la tribu de Simeón: y el jefe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai; Números 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y acamparán junto a él los de la tribu de Simeón; y el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai. Números 2:12 Spanish: Modern Junto a él han de acampar los de la tribu de Simeón. El jefe de los hijos de Simeón será Selumiel hijo de Zurisadai. Nombres 2:12 French: Louis Segond (1910) A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï, Nombres 2:12 French: Darby -Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu de Siméon: le prince des fils de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï, et son armée; Nombres 2:12 French: Martin (1744) Près de lui campera la Tribu de Siméon, et Sélumiel, fils de Tsurisaddaï, sera le chef des enfants de Siméon; Nombres 2:12 French: Ostervald (1744) Et la tribu de Siméon campera auprès de lui, et le chef des enfants de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï, 4 Mose 2:12 German: Luther (1912) Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais, 4 Mose 2:12 German: Luther (1545) Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais; 4 Mose 2:12 German: Elberfelder (1871) Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Simeon; und der Fürst der Söhne Simeons, Schelumiel, der Sohn Zurischaddais; 民 數 記 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 挨 著 他 安 營 的 是 西 緬 支 派 。 蘇 利 沙 代 的 兒 子 示 路 蔑 作 西 緬 人 的 首 領 。 民 數 記 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 挨 着 他 安 营 的 是 西 缅 支 派 。 苏 利 沙 代 的 儿 子 示 路 蔑 作 西 缅 人 的 首 领 。 民 數 記 2:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在他旁边安营的,是西缅支派;西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑。 民 數 記 2:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在他旁邊安營的,是西緬支派;西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑。 And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai And those which pitch chanah (khaw-naw') to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege) by him shall be the tribe matteh (mat-teh') rod, staff, tribe. of Simeon Shim`own (shim-one') hearing; Shimon, one of Jacob's sons, also the tribe descended from him -- Simeon. and the captain nasiy' (naw-see') an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist -- captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour. of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Simeon Shim`own (shim-one') hearing; Shimon, one of Jacob's sons, also the tribe descended from him -- Simeon. shall be Shelumiel Shlumiy'el (shel-oo-mee-ale') peace of God; Shelumiel, an Israelite -- Shelumiel. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Zurishaddai Tsuwriyshadday (tsoo-ree-shad-dah'-ee) rock of (the) Almighty; Tsurishaddai, an Israelite -- Zurishaddai.Numbers 2:12 Multilingual Bible Nombres 2:12 French Números 2:12 Biblia Paralela 民 數 記 2:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |