
This is the water of Meribah because the children of Israel strove with the LORD and he was sanctified in them This is hem (haym) they (only used when emphatic) -- it, like, (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, so, such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. the water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). of Meribah Mriybah (mer-ee-baw') Meribah, the name of two places in the Desert -- Meribah. because the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. strove riyb (reeb) to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend with the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and he was sanctified qadash (kaw-dash') to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally) in them
 New American Standard Bible (©1995) Those were the waters of Meribah, because the sons of Israel contended with the LORD, and He proved Himself holy among them.King James Bible This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. American King James Version This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. American Standard Version These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Jehovah, and he was sanctified in them. Douay-Rheims Bible This is the Water of contradiction, where the children of Israel strove with words against the Lord, and he was sanctified in them. Darby Bible Translation These are the waters of Meribah, where the children of Israel contended with Jehovah, and he hallowed himself in them. English Revised Version These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. Webster's Bible Translation This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. World English Bible These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them. Young's Literal Translation These are waters of Meribah, because the sons of Israel have 'striven' with Jehovah, and He is sanctified upon them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec est aqua Contradictionis ubi iurgati sunt filii Israhel contra Dominum et sanctificatus est in eis Números 20:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aquellas fueron las aguas de Meriba porque los hijos de Israel contendieron con el SEÑOR, y El manifestó su santidad entre ellos. Números 20:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aquéllas fueron las aguas de Meriba (Contienda) porque los Israelitas discutieron con el SEÑOR, y El manifestó Su santidad entre ellos. Números 20:13 Spanish: Reina Valera (1909) Estas son las aguas de la rencilla, por las cuales contendieron los hijos de Israel con Jehová, y él se santificó en ellos. Números 20:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Estas son las aguas de Meriba (la rencilla ), por las cuales riñeron los hijos de Israel con el SEÑOR, y él se santificó en ellos. Números 20:13 Spanish: Modern Éstas son las Aguas de Meriba, porque allí contendieron los hijos de Israel contra Jehovah, y él manifestó su santidad entre ellos. Nombres 20:13 French: Louis Segond (1910) Ce sont les eaux de Meriba, où les enfants d'Israël contestèrent avec l'Eternel, qui fut sanctifié en eux. Nombres 20:13 French: Darby Ce sont là les eaux de Meriba, où les fils d'Israël contestèrent avec l'Éternel; et il se sanctifia en eux. Nombres 20:13 French: Martin (1744) Ce sont là les eaux de dispute, pour lesquelles les enfants d'Israël disputèrent contre l'Eternel; et il se sanctifia en eux. Nombres 20:13 French: Ostervald (1744) Ce sont là les eaux de Mériba (contestation), où les enfants d'Israël contestèrent avec l'Éternel; et il se sanctifia en eux. 4 Mose 20:13 German: Luther (1912) Das ist das Haderwasser, darüber die Kinder Israel mit dem HERRN haderten und er geheiligt ward an ihnen. 4 Mose 20:13 German: Luther (1545) Das ist das Haderwasser, darüber die Kinder Israel mit dem HERRN haderten, und er geheiliget ward an ihnen. 4 Mose 20:13 German: Elberfelder (1871) Das ist das Wasser von Meriba, (O. das Haderwasser) wo die Kinder Israel mit Jehova haderten, und er sich an ihnen heiligte. 民 數 記 20:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 水 名 叫 米 利 巴 水 , 是 因 以 色 列 人 向 耶 和 華 爭 鬧 , 耶 和 華 就 在 他 們 面 前 顯 為 聖 。 ( 米 利 巴 就 是 爭 鬧 的 意 思 ) 民 數 記 20:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 水 名 叫 米 利 巴 水 , 是 因 以 色 列 人 向 耶 和 华 争 闹 , 耶 和 华 就 在 他 们 面 前 显 为 圣 。 ( 米 利 巴 就 是 争 闹 的 意 思 ) 民 數 記 20:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这就是米利巴水,因为以色列人在那里与耶和华争闹,耶和华在他们中间显为圣。 民 數 記 20:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這就是米利巴水,因為以色列人在那裡與耶和華爭鬧,耶和華在他們中間顯為聖。  Contended Hallowed Holy Israelites Meribah Mer'ibah Proved Quarreled Sanctified Showed Sons Striven Strove Waters
 Children Contended Hallowed Holy Israel Israelites Meribah Mer'ibah Proved Quarreled Sanctified Showed Striven Strove Water Waters
 Children Contended Hallowed Holy Israel Israelites Meribah Mer'ibah Proved Quarreled Sanctified Showed Striven Strove Water Waters
Numbers 20:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |