New American Standard Bible (©1995) Just as the LORD had commanded Moses, so the daughters of Zelophehad did:King James Bible Even as the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad: American King James Version Even as the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad: American Standard Version Even as Jehovah commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad: Douay-Rheims Bible As they were separated by the Lord. And the daughters of Salphaad did as was commanded: Darby Bible Translation Even as Jehovah had commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad; English Revised Version Even as the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad: Webster's Bible Translation Even as the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad: World English Bible The daughters of Zelophehad did as Yahweh commanded Moses: Young's Literal Translation As Jehovah hath commanded Moses, so have the daughters of Zelophehad done, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ut a Domino separatae sunt feceruntque filiae Salphaad ut fuerat imperatum Números 36:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y las hijas de Zelofehad hicieron tal como el SEÑOR había ordenado a Moisés, Números 36:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y las hijas de Zelofehad hicieron tal como el SEÑOR había ordenado a Moisés, Números 36:10 Spanish: Reina Valera (1909) Como Jehová mandó á Moisés, así hicieron las hijas de Salphaad. Números 36:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como el SEÑOR mandó a Moisés, así hicieron las hijas de Zelofehad. Números 36:10 Spanish: Modern Entonces las hijas de Zelofejad hicieron conforme a lo que Jehovah había mandado a Moisés. Nombres 36:10 French: Louis Segond (1910) Les filles de Tselophchad se conformèrent à l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse. Nombres 36:10 French: Darby Les filles de Tselophkhad firent comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse; Nombres 36:10 French: Martin (1744) Les filles de Tsélophcad firent ainsi que l'Eternel avait commandé à Moïse. Nombres 36:10 French: Ostervald (1744) Les filles de Tselophcad firent comme l'Éternel avait commandé à Moïse. 4 Mose 36:10 German: Luther (1912) Wie der HERR dem Mose geboten hatte, so taten die Töchter Zelophehads, 4 Mose 36:10 German: Luther (1545) Wie der HERR Mose geboten hatte, so taten die Töchter Zelaphehads, 4 Mose 36:10 German: Elberfelder (1871) So wie Jehova dem Mose geboten hatte, also taten die Töchter Zelophchads. 民 數 記 36:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 怎 樣 吩 咐 摩 西 , 西 羅 非 哈 的 眾 女 兒 就 怎 樣 行 。 民 數 記 36:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 怎 样 吩 咐 摩 西 , 西 罗 非 哈 的 众 女 儿 就 怎 样 行 。 民 數 記 36:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华怎样吩咐摩西,西罗非哈的众女儿就怎样行。 民 數 記 36:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華怎樣吩咐摩西,西羅非哈的眾女兒就怎樣行。 Even as the LORD commanded Moses so did the daughters of Zelophehad Even as the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. so did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application the daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. of Zelophehad Tslophchad (tsel-of-chawd') Tselophchad, an Israelite -- Zelophehad.Numbers 36:10 Multilingual Bible Nombres 36:10 French Números 36:10 Biblia Paralela 民 數 記 36:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |