
And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony from between the two cherubims and he spake unto him And when Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. was gone bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the tabernacle 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent. of the congregation mow`ed (mo-ade') appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed). to speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue with him then he heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) the voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of one speaking dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto him from off the mercy seat kapporeth (kap-po'-reth) a lid (used only of the cover of the sacred Ark) -- mercy seat. that was upon the ark 'arown (aw-rone') a box -- ark, chest, coffin. of testimony `eduwth (ay-dooth') testimony -- testimony, witness. from between the two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. cherubims kruwb (ker-oob') a cherub or imaginary figure -- cherub, (plural) cherubims. and he spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto him
 New American Standard Bible (©1995) Now when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim, so He spoke to him.King James Bible And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him. American King James Version And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking to him from off the mercy seat that was on the ark of testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him. American Standard Version And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him. Douay-Rheims Bible And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of one speaking to him from the propitiatory, that was over the ark between the two cherubims, and from this place he spoke to him. Darby Bible Translation And when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, then he heard the voice speaking to him from off the mercy-seat which was upon the ark of testimony, from between the two cherubim; and he spoke to Him. English Revised Version And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him. Webster's Bible Translation And when Moses had entered into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking to him from off the mercy-seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him. World English Bible When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him. Young's Literal Translation And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him -- he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which is upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque ingrederetur Moses tabernaculum foederis ut consuleret oraculum audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubin unde et loquebatur ei Números 7:89 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y al entrar Moisés en la tienda de reunión para hablar con el Señor, oyó la voz que le hablaba desde encima del propiciatorio que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines, y El le habló. Números 7:89 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y al entrar Moisés en la tienda de reunión para hablar con el Señor, oyó la voz que le hablaba desde encima del propiciatorio que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines. Así El le habló. Números 7:89 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él. Números 7:89 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la voz del que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y hablaba con él. Números 7:89 Spanish: Modern Y cuando Moisés entró en el tabernáculo de reunión para hablar con Dios, escuchó la voz que le hablaba desde encima del propiciatorio, que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines. Y hablaba con él. Nombres 7:89 French: Louis Segond (1910) Lorsque Moïse entrait dans la tente d'assignation pour parler avec l'Eternel, il entendait la voix qui lui parlait du haut du propitiatoire placé sur l'arche du témoignage, entre les deux chérubins. Et il parlait avec l'Eternel. Nombres 7:89 French: Darby Et quand Moïse entrait dans la tente d'assignation pour parler avec Lui, il entendait la voix qui lui parlait de dessus le propitiatoire qui était sur l'arche du témoignage, d'entre les deux chérubins; et il Lui parlait. Nombres 7:89 French: Martin (1744) Et quand Moïse entrait au Tabernacle d'assignation, pour parler avec Dieu, il entendait une voix qui lui parlait de dessus le propitiatoire qui était sur l'Arche du Témoignage, d'entre les deux Chérubins, et il lui parlait. Nombres 7:89 French: Ostervald (1744) Or quand Moïse entrait au tabernacle d'assignation, pour parler avec Dieu, il entendait la voix lui parlant de dessus le propitiatoire, qui était sur l'arche du Témoignage, d'entre les deux chérubins; et il lui parlait. 4 Mose 7:89 German: Luther (1912) Und wenn Mose in die Hütte des Stifts ging, daß mit ihm geredet würde, so hörte er die Stimme mit ihm reden von dem Gnadenstuhl, der auf der Lade des Zeugnisses war, dort ward mit ihm geredet. {~} {~} 4 Mose 7:89 German: Luther (1545) Und wenn Mose in die Hütte des Stifts ging, daß mit ihm geredet würde, so hörete er die Stimme mit ihm reden von dem Gnadenstuhl, der auf der Lade des Zeugnisses war zwischen den zweien Cherubim; von dannen ward mit ihm geredet. 4 Mose 7:89 German: Elberfelder (1871) Und wenn Mose in das Zelt der Zusammenkunft hineinging, um mit ihm zu reden, so hörte er die Stimme zu ihm reden von dem Deckel herab, der auf der Lade des Zeugnisses war, zwischen den beiden Cherubim hervor; und er redete zu ihm. 民 數 記 7:89 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 進 會 幕 要 與 耶 和 華 說 話 的 時 候 , 聽 見 法 櫃 的 施 恩 座 以 上 、 二 基 路 伯 中 間 有 與 他 說 話 的 聲 音 , 就 是 耶 和 華 與 他 說 話 。 民 數 記 7:89 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 进 会 幕 要 与 耶 和 华 说 话 的 时 候 , 听 见 法 柜 的 施 恩 座 以 上 、 二 基 路 伯 中 间 有 与 他 说 话 的 声 音 , 就 是 耶 和 华 与 他 说 话 。 民 數 記 7:89 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩西进入会幕要与耶和华说话的时候,就听见法柜的施恩座上,二基路伯中间,有与他说话的声音,是耶和华与他说话。 民 數 記 7:89 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩西進入會幕要與耶和華說話的時候,就聽見法櫃的施恩座上,二基路伯中間,有與他說話的聲音,是耶和華與他說話。  Ark Ark-cover Atonement Cherubim Cherubs Congregation Cover Deuteronomy Ears Entered Meeting Mercy Mercy-seat Ones Seat Spake Speak Speaketh Speaking Spoke Tabernacle Talk Tent Testimony Voice Winged Witness
 Ark Atonement Cherubim Congregation Cover Ears Entered Heard Meeting Mercy Moses Ones Seat Speak Speaking Tabernacle Talk Tent Testimony Voice Winged Witness
 Ark Atonement Cherubim Congregation Cover Ears Entered Heard Meeting Mercy Moses Ones Seat Speak Speaking Tabernacle Talk Tent Testimony Voice Winged Witness
Numbers 7:89 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |