New American Standard Bible (©1995) "Will I not on that day," declares the LORD, "Destroy wise men from Edom And understanding from the mountain of Esau?King James Bible Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau? American King James Version Shall I not in that day, said the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau? American Standard Version Shall I not in that day, saith Jehovah, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau? Douay-Rheims Bible Shall not I in that day, saith the Lord, destroy the wise out of Edom, and understanding out of the mount of Esau ? Darby Bible Translation Shall I not in that day, saith Jehovah, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau? English Revised Version Shall I not in that day, saith the LORD, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau? Webster's Bible Translation Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau? World English Bible "Won't I in that day," says Yahweh, "destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mountain of Esau? Young's Literal Translation Is it not in that day -- an affirmation of Jehovah, That I have destroyed the wise out of Edom, And understanding out of the mount of Esau? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid non in die illa dicit Dominus perdam sapientes de Idumea et prudentiam de monte Esau Abdías 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿No destruiré en aquel día --declara el SEÑOR-- a los sabios de Edom y el entendimiento del monte de Esaú? Abdías 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿No destruiré en aquel día," declara el SEÑOR "a los sabios de Edom Y el entendimiento del monte de Esaú? Abdías 1:8 Spanish: Reina Valera (1909) ¿No haré que perezcan en aquel día, dice Jehová, los sabios de Edom, y la prudencia del monte de Esaú? Abdías 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿No haré que perezcan en aquel día, dijo el SEÑOR, los sabios de Edom, y la prudencia del monte de Esaú? Abdías 1:8 Spanish: Modern ¿No haré que perezcan en aquel día los sabios de Edom y el discernimiento de la región montañosa de Esaú?, dice Jehovah. Abdias 1:8 French: Louis Segond (1910) N'est-ce pas en ce jour, dit l'Eternel, Que je ferai disparaître d'Edom les sages, Et de la montagne d'Esaü l'intelligence? Abdias 1:8 French: Darby N'est ce pas en ce jour-là, dit l'Éternel, que je détruirai du milieu d'Édom les sages, et de la montagne d'Ésaü, l'intelligence? Abdias 1:8 French: Martin (1744) Ne sera-ce pas en ce temps-là, dit l'Eternel, que je ferai périr les sages au milieu d'Edom, et la prudence dans la montagne d'Esaü? Abdias 1:8 French: Ostervald (1744) N'est-ce pas en ce jour-là, dit l'Éternel, que je ferai disparaître les sages d'Édom, et l'intelligence de la montagne d'Ésaü? Obadja 1:8 German: Luther (1912) Was gilt's? spricht der HERR, ich will zur selben Zeit die Weisen zu Edom zunichte machen und die Klugheit auf dem Gebirge Esau. Obadja 1:8 German: Luther (1545) Was gilt's? spricht der HERR, ich will zur selbigen Zeit die Weisen zu Edom zunichte machen und die Klugheit auf dem Gebirge Esau. Obadja 1:8 German: Elberfelder (1871) Werde ich nicht an jenem Tage, spricht Jehova (Eig. ist der Spruch Jehovas,) die Weisen aus Edom vertilgen und den Verstand vom Gebirge Esaus? 俄 巴 底 亞 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 說 : 到 那 日 , 我 豈 不 從 以 東 除 滅 智 慧 人 ? 從 以 掃 山 除 滅 聰 明 人 ? 俄 巴 底 亞 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 说 : 到 那 日 , 我 岂 不 从 以 东 除 灭 智 慧 人 ? 从 以 扫 山 除 灭 聪 明 人 ? 俄 巴 底 亞 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华宣告说:到那日,我岂不从以东灭绝智慧人吗?岂不从以扫山除掉聪明人吗? 俄 巴 底 亞 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華宣告說:到那日,我豈不從以東滅絕智慧人嗎?豈不從以掃山除掉聰明人嗎? Shall I not in that day saith the LORD even destroy the wise men out of Edom and understanding out of the mount of Esau Shall I not in that day yowm (yome) a day (as the warm hours), saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. even destroy 'abad (aw-bad') to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) the wise chakam (khaw-kawm') wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man). men out of Edom 'Edom (ed-ome') red (see Gen. 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him -- Edom, Edomites, Idumea. and understanding tabuwn (taw-boon') intelligence; by implication, an argument; by extension, caprice -- discretion, reason, skilfulness, understanding, wisdom. out of the mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. of Esau `Esav (ay-sawv') rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity -- Esau.Obadiah 1:8 Multilingual Bible Abdias 1:8 French Abdías 1:8 Biblia Paralela 俄 巴 底 亞 書 1:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |