New American Standard Bible (©1995) Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved brother and fellow worker,King James Bible Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,  Beloved Brother Christ Dear Dearly Dearly-loved Faith Fellow Fellow-laborer Fellowlabourer Fellow-worker Fellow-workman Friend Helper Labourer Paul Philemon Prisoner Timotheus Timothy Worker
 Beloved Christ Dear Dearly Dearly-Loved Faith Fellow Fellow-Laborer Fellowlabourer Fellow-Worker Fellow-Workman Friend Helper Jesus Paul Prisoner Timotheus Timothy Worker
 Beloved Christ Dear Dearly Dearly-Loved Faith Fellow Fellow-Laborer Fellowlabourer Fellow-Worker Fellow-Workman Friend Helper Jesus Paul Prisoner Timotheus Timothy WorkerAmerican King James Version Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon our dearly beloved, and fellow laborer, American Standard Version Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker, Bible in Basic English Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon, our dear helper in the faith, Douay-Rheims Bible Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy, a brother: to Philemon, our beloved and fellow labourer; Darby Bible Translation Paul, prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon the beloved and our fellow-workman, English Revised Version Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker, Webster's Bible Translation Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon our dearly beloved, and fellow-laborer, World English Bible Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker, Young's Literal Translation Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
Filemón 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo: A Filemón nuestro amado hermano y colaborador, Filemón 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo: A Filemón nuestro amado hermano y colaborador, Filemón 1:1 Spanish: Reina Valera (1909) PABLO, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, á Filemón amado, y coadjutor nuestro; Filemón 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pablo, preso por causa de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo, a Filemón amado, y ayudador nuestro; Filemón 1:1 Spanish: Modern Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo; a Filemón el amado y colaborador nuestro, Philémon 1:1 French: Louis Segond (1910) Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre, Philémon 1:1 French: Darby Paul, prisonnier de Jésus Christ, et le frère Timothée, à Philémon le bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre, Philémon 1:1 French: Martin (1744) Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon notre bien-aimé, et Compagnon d'œuvre; Philémon 1:1 French: Ostervald (1744) Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et Timothée notre frère, à Philémon notre bien-aimé, et notre compagnon d'œuvres; Philemon 1:1 German: Luther (1912) Paulus, der Gebundene Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Lieben und unserm Gehilfen, Philemon 1:1 German: Luther (1545) Paulus, der Gebundene Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder: Philemon, dem Lieben und unserm Gehilfen, Philemon 1:1 German: Elberfelder (1871) Paulus, ein Gefangener Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Geliebten und unserem Mitarbeiter, (O. unserem Geliebten und Mitarbeiter) 腓 利 門 書 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 為 基 督 耶 穌 被 囚 的 保 羅 , 同 兄 弟 提 摩 太 寫 信 給 我 們 所 親 愛 的 同 工 腓 利 門 , 腓 利 門 書 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 为 基 督 耶 稣 被 囚 的 保 罗 , 同 兄 弟 提 摩 太 写 信 给 我 们 所 亲 爱 的 同 工 腓 利 门 , 腓 利 門 書 1:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 问安为基督耶稣被囚禁的保罗,和提摩太弟兄,写信给我们所爱的,又一同作工的腓利门, 腓 利 門 書 1:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 問安為基督耶穌被囚禁的保羅,和提摩太弟兄,寫信給我們所愛的,又一同作工的腓利門, |  παυλος noun - nominative singular masculine Paulos pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. δεσμιος noun - nominative singular masculine desmios des'-mee-os: a captive (as bound) -- in bonds, prisoner. χριστου noun - genitive singular masculine Christos khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τιμοθεος noun - nominative singular masculine Timotheos tee-moth'-eh-os: dear to God; Timotheus, a Christian -- Timotheus, Timothy. ο definite article - nominative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφος noun - nominative singular masculine adephos ad-el-fos': a brother near or remote -- brother. φιλημονι noun - dative singular masculine Philemon fil-ay'-mone: friendly; Philemon, a Christian -- Philemon. τω definite article - dative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπητω adjective - dative singular masculine agapetos ag-ap-ay-tos': beloved -- (dearly, well) beloved, dear. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συνεργω adjective - dative singular masculine sunergos soon-er-gos': a co-laborer, i.e. coadjutor -- companion in labour, (fellow-)helper(-labourer, -worker), labourer together with, workfellow. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we.ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Παῦλος δέσμιος Χριστός Ἰησοῦς καί Τιμόθεος ὁ ἀδελφός Φιλήμων ὁ ἀγαπητός καί συνεργός ἡμᾶς ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Παῦλος, δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημωνApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Paulus vinctus Iesu Christi et Timotheus frater Philemoni dilecto et adiutori nostro New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a and beloved brother Christ dear fellow friend Jesus of our Paul Philemon prisoner Timothy To worker Philemon 1:1 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|