Philemon 1:17

Accept
Comrade
Consider
Count
Countest
Fellowship
Friend
Holdest
Partner
Receive
Regard
Welcome

Accept
Accountest
Brother
Comrade
Consider
Count
Countest
Fellowship
Friend
Hast
Holdest
Myself
Partner
Receive
Regard
Welcome

Accept
Accountest
Brother
Comrade
Consider
Count
Countest
Fellowship
Friend
Hast
Holdest
Myself
Partner
Receive
Regard
Welcome
<< Philemon 1:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
If then you regard me a partner, accept him as you would me.

King James Bible
If thou count me therefore a partner, receive him as myself.

American King James Version
If you count me therefore a partner, receive him as myself.

American Standard Version
If then thou countest me a partner, receive him as myself.

Douay-Rheims Bible
If therefore thou count me a partner, receive him as myself.

Darby Bible Translation
If therefore thou holdest me to be a partner with thee, receive him as me;

English Revised Version
If then thou countest me a partner, receive him as myself.

Webster's Bible Translation
If thou accountest me therefore a partner, receive him as myself.

World English Bible
If then you count me a partner, receive him as you would receive me.

Young's Literal Translation
If, then, with me thou hast fellowship, receive him as me,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ οὖν ἐγώ ἔχω κοινωνός προσλαμβάνω αὐτός ὡς ἐγώ

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εἰ οὖν ἐμέ ἔχεις κοινωνόν προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ει ουν με εχεις κοινωνον προσλαβου αυτον ως εμε

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει ουν με εχεις κοινωνον προσλαβου αυτον ως εμε

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ει ουν εμε εχεις κοινωνον προσλαβου αυτον ως εμε

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει ουν εμε εχεις κοινωνον προσλαβου αυτον ως εμε

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort
ει ουν με εχεις κοινωνον προσλαβου αυτον ως εμε

Philemon 1:17 Hebrew Bible
והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si ergo habes me socium suscipe illum sicut me

Filemón 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si me tienes pues por compañero, acéptalo como me aceptarías a mí.

Filemón 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Si me tienes, pues, por compañero, acéptalo como me aceptarías a mí.

Filemón 1:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mi.

Filemón 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí.

Filemón 1:17 Spanish: Modern
Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí mismo.

Philémon 1:17 French: Louis Segond (1910)
Si donc tu me tiens pour ton ami, reçois-le comme moi-même.

Philémon 1:17 French: Darby
Si donc tu me tiens pour associé à toi, reçois-le comme moi-même;

Philémon 1:17 French: Martin (1744)
Si donc tu me tiens pour ton compagnon, reçois-le comme moi-même.

Philémon 1:17 French: Ostervald (1744)
Si donc tu me regardes comme uni à toi reçois-le comme moi-même.

Philemon 1:17 German: Luther (1912)
So du nun mich hältst für deinen Genossen, so wollest du ihn als mich selbst annehmen.

Philemon 1:17 German: Luther (1545)
So du nun mich hältst für deinen Gesellen, so wollest du ihn als mich selbst annehmen.

Philemon 1:17 German: Elberfelder (1871)
Wenn du mich nun für deinen Genossen hältst, so nimm ihn auf wie mich.

腓 利 門 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 若 以 我 為 同 伴 , 就 收 納 他 , 如 同 收 納 我 一 樣 。

腓 利 門 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 若 以 我 为 同 伴 , 就 收 纳 他 , 如 同 收 纳 我 一 样 。

腓 利 門 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以,你要是把我看作同伴,就接纳他好像接纳我一样。

腓 利 門 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以,你要是把我看作同伴,就接納他好像接納我一樣。
If thou count me therefore a partner receive him as myself


ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
εχεις  verb - present active indicative - second person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
κοινωνον  adjective - accusative singular masculine
koinonos  koy-no-nos':  a sharer, i.e. associate -- companion, fellowship, partaker, partner.
προσλαβου  verb - second aorist middle imperative - second person singular
proslambano  pros-lam-ban'-o:  to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality) -- receive, take (unto).
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
εμε  personal pronoun - first person accusative singular
eme  em-eh':  me -- I, me, my(-self).

Philemon 1:17 Multilingual Bible

Philémon 1:17 French

Filemón 1:17 Biblia Paralela

腓 利 門 書 1:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accept
Comrade
Consider
Count
Countest
Fellowship
Friend
Holdest
Partner
Receive
Regard
Welcome

Accept
Accountest
Brother
Comrade
Consider
Count
Countest
Fellowship
Friend
Hast
Holdest
Myself
Partner
Receive
Regard
Welcome

Accept
Accountest
Brother
Comrade
Consider
Count
Countest
Fellowship
Friend
Hast
Holdest
Myself
Partner
Receive
Regard
Welcome