<< Philippians 1:5 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) in view of your participation in the gospel from the first day until now.King James Bible For your fellowship in the gospel from the first day until now;  Contribution Cooperation Fellowship Furtherance Giving Gospel News Participation Partnership Spreading Thank Thankful Till View
 Contribution Fellowship First Furtherance Good Gospel Help News Participation Partnership Spreading Thank Thankful Time View
 Contribution Fellowship First Furtherance Good Gospel Help News Participation Partnership Spreading Thank Thankful Time ViewAmerican King James Version For your fellowship in the gospel from the first day until now; American Standard Version for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now; Bible in Basic English Because of your help in giving the good news from the first day till now; Douay-Rheims Bible For your communication in the gospel of Christ from the first day until now. Darby Bible Translation because of your fellowship with the gospel, from the first day until now; English Revised Version for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now; Webster's Bible Translation For your fellowship in the gospel from the first day until now; World English Bible for your partnership in furtherance of the Good News from the first day until now; Young's Literal Translation for your contribution to the good news from the first day till now,
Filipenses 1:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) por vuestra participación en el evangelio desde el primer día hasta ahora, Filipenses 1:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) por su participación en el evangelio (en anunciar las buenas nuevas) desde el primer día hasta ahora. Filipenses 1:5 Spanish: Reina Valera (1909) Por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora: Filipenses 1:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) por vuestra comunión en el Evangelio, desde el primer día hasta ahora. Filipenses 1:5 Spanish: Modern a causa de vuestra participación en el evangelio desde el primer día hasta ahora; Philippiens 1:5 French: Louis Segond (1910) au sujet de la part que vous prenez à l'Evangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant. Philippiens 1:5 French: Darby à cause de la part que vous prenez à l'évangile depuis le premier jour jusqu'à maintenant; Philippiens 1:5 French: Martin (1744) A cause de votre attachement à l'Evangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant. Philippiens 1:5 French: Ostervald (1744) A cause de votre commun attachement à l'Évangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant; Philipper 1:5 German: Luther (1912) ber eure Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tage an bis her, Philipper 1:5 German: Luther (1545) über eurer Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tage an bis her. Philipper 1:5 German: Elberfelder (1871) wegen eurer Teilnahme an (O. Gemeinschaft mit) dem Evangelium vom ersten Tage an bis jetzt, 腓 立 比 書 1:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 從 頭 一 天 直 到 如 今 , 你 們 是 同 心 合 意 的 興 旺 福 音 。 腓 立 比 書 1:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 从 头 一 天 直 到 如 今 , 你 们 是 同 心 合 意 的 兴 旺 福 音 。 腓 立 比 書 1:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 为了你们从头一天直到现在都在福音的事工上有分,我就感谢我的 神。 腓 立 比 書 1:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 為了你們從頭一天直到現在都在福音的事工上有分,我就感謝我的 神。 |  επι preposition epi ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τη definite article - dative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοινωνια noun - dative singular feminine koinonia koy-nohn-ee'-ah: partnership, i.e. (literally) participation, or (social) intercourse, or (pecuniary) benefaction -- (to) communicate(-ation), communion, (contri-)distribution, fellowship. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). εις preposition eis ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευαγγελιον noun - accusative singular neuter euaggelion yoo-ang-ghel'-ee-on: a good message, i.e. the gospel -- gospel. απο preposition apo apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) πρωτης adjective - genitive singular feminine protos pro'-tos: foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. ημερας noun - genitive singular feminine hemera hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. αχρι preposition achri akh'-ree: (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to -- as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while. του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νυν adverb nun noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediateΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐπί ὁ κοινωνία ὑμεῖς εἰς ὁ εὐαγγέλιον ἀπό πρῶτος ἡμέρα ἄχρι ὁ νῦν ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον ἀπὸ πρώτης ἡμέρας ἄχρι τοῦ νῦν, ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον ἀπὸ πρώτης ἡμέρας ἄχρι τοῦ νῦν ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον ἀπὸ τῆς πρώτης ἡμέρας ἄχρι τοῦ νῦν. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. επι τη κοινωνια υμων εις το ευαγγελιον απο της πρωτης ημερας αχρι του νυν ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) επι τη κοινωνια υμων εις το ευαγγελιον απο πρωτης ημερας αχρι του νυν ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) επι τη κοινωνια υμων εις το ευαγγελιον απο πρωτης ημερας αχρι του νυν ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) επι τη κοινωνια υμων εις το ευαγγελιον απο πρωτης ημερας αχρι του νυν ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:5 Greek NT: Westcott/Hort επι τη κοινωνια υμων εις το ευαγγελιον απο της πρωτης ημερας αχρι του νυνApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata super communicatione vestra in evangelio a prima die usque nunc New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: because day first from gospel in now of participation partnership the until view your Philippians 1:5 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|