New American Standard Bible (©1995) I can do all things through Him who strengthens me.King James Bible I can do all things through Christ which strengtheneth me. American King James Version I can do all things through Christ which strengthens me. American Standard Version I can do all things in him that strengtheneth me. Douay-Rheims Bible I can do all these things in him who strengtheneth me. Darby Bible Translation I have strength for all things in him that gives me power. English Revised Version I can do all things in him that strengtheneth me. Webster's Bible Translation I can do all things through Christ who strengtheneth me. World English Bible I can do all things through Christ, who strengthens me. Young's Literal Translation For all things I have strength, in Christ's strengthening me; ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πᾶς ἰσχύω ἐν ὁ ἐνδυναμόω ἐγώ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Greek Orthodox Church πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με Χριστῷ. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με Χριστῷ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντι με. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Westcott/Hort παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata omnia possum in eo qui me confortat Filipenses 4:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todo lo puedo en Cristo que me fortalece. Filipenses 4:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Todo lo puedo en Cristo que me fortalece. Filipenses 4:13 Spanish: Reina Valera (1909) Todo lo puedo en Cristo que me fortalece. Filipenses 4:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todo lo puedo en el Cristo que me fortalece. Filipenses 4:13 Spanish: Modern ¡Todo lo puedo en Cristo que me fortalece! Philippiens 4:13 French: Louis Segond (1910) Je puis tout par celui qui me fortifie. Philippiens 4:13 French: Darby Je puis toutes choses en celui qui me fortifie. Philippiens 4:13 French: Martin (1744) Je puis toutes choses en Christ qui me fortifie. Philippiens 4:13 French: Ostervald (1744) Je puis tout par Christ, qui me fortifie. Philipper 4:13 German: Luther (1912) Ich vermag alles durch den, der mich mächtig macht, Christus. Philipper 4:13 German: Luther (1545) Ich vermag alles durch den, der mich mächtig macht, Christus. Philipper 4:13 German: Elberfelder (1871) Alles vermag ich in dem, der mich kräftigt. 腓 立 比 書 4:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 靠 著 那 加 給 我 力 量 的 , 凡 事 都 能 做 。 腓 立 比 書 4:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 靠 着 那 加 给 我 力 量 的 , 凡 事 都 能 做 。 腓 立 比 書 4:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我靠着那加给我能力的,凡事都能作。 腓 立 比 書 4:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我靠著那加給我能力的,凡事都能作。 I can do all things through Christ which strengtheneth me παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ισχυω verb - present active indicative - first person singular ischuo  is-khoo'-o: to have (or exercise) force -- be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ενδυναμουντι verb - present active participle - dative singular masculine endunamoo  en-doo-nam-o'-o: to empower -- enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. χριστω noun - dative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.Philippians 4:13 Multilingual Bible Philippiens 4:13 French Filipenses 4:13 Biblia Paralela 腓 立 比 書 4:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |