Philippians 4:21

<< Philippians 4:21 >>

Salute every saint in Christ Jesus The brethren which are with me greet you
ασπασασθε  verb - aorist middle deponent imperative - second person
aspazomai  as-pad'-zom-ahee:  to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome -- embrace, greet, salute, take leave.
παντα  adjective - accusative singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
αγιον  adjective - accusative singular masculine
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
χριστω  noun - dative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
ιησου  noun - dative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ασπαζονται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person
aspazomai  as-pad'-zom-ahee:  to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome -- embrace, greet, salute, take leave.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συν  preposition
sun  soon:  with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.
εμοι  personal pronoun - first person dative singular
emoi  em-oy':  to me -- I, me, mine, my.
αδελφοι  noun - nominative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.

New American Standard Bible (©1995)
Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.

King James Bible
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.

American King James Version
Salute every saint in Christ Jesus. The brothers which are with me greet you.

American Standard Version
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren that are with me salute you.

Douay-Rheims Bible
Salute ye every saint in Christ Jesus.

Darby Bible Translation
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me salute you.

English Revised Version
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me salute you.

Webster's Bible Translation
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.

World English Bible
Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.

Young's Literal Translation
Salute ye every saint in Christ Jesus; there salute you the brethren with me;

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀσπάζομαι πᾶς ἅγιος ἐν Χριστός Ἰησοῦς ἀσπάζομαι ὑμεῖς ὁ σύν ἐγώ ἀδελφός

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Westcott/Hort
ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι

Philippians 4:21 Hebrew Bible
שאלו לשלום כל קדוש במשיח ישוע האחים אשר עמדי שאלים לשלומכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
salutate omnem sanctum in Christo Iesu salutant vos qui mecum sunt fratres

Filipenses 4:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Saludad a todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan.

Filipenses 4:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Saluden a todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo los saludan.

Filipenses 4:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Saludad á todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan.

Filipenses 4:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Saludad a todos los Santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan.

Filipenses 4:21 Spanish: Modern
Saludad a todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan.

Philippiens 4:21 French: Louis Segond (1910)
Saluez tous les saints en Jésus-Christ. Les frères qui sont avec moi vous saluent.

Philippiens 4:21 French: Darby
Saluez chaque saint dans le Christ Jésus. Les frères qui sont avec moi vous saluent.

Philippiens 4:21 French: Martin (1744)
Saluez chacun des Saints en Jésus-Christ. Les frères qui sont avec moi vous saluent.

Philippiens 4:21 French: Ostervald (1744)
Saluez tous les Saints en Jésus-Christ; les frères qui sont avec moi vous saluent.

Philipper 4:21 German: Luther (1912)
Grüßet alle Heiligen in Christo Jesu. Es grüßen euch die Brüder, die bei mir sind.

Philipper 4:21 German: Luther (1545)
Grüßet alle Heiligen in Christo Jesu. Es grüßen euch die Brüder, die bei mir sind.

Philipper 4:21 German: Elberfelder (1871)
Grüßet jeden Heiligen in Christo Jesu. Es grüßen euch die Brüder, die bei mir sind.

腓 立 比 書 4:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
請 問 在 基 督 耶 穌 裡 的 各 位 聖 徒 安 。 在 我 這 裡 的 眾 弟 兄 都 問 你 們 安 。

腓 立 比 書 4:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
请 问 在 基 督 耶 稣 里 的 各 位 圣 徒 安 。 在 我 这 里 的 众 弟 兄 都 问 你 们 安 。

腓 立 比 書 4:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
问候与祝福问候在基督耶稣里的各位圣徒。同我在一起的弟兄们问候你们。

腓 立 比 書 4:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
問候與祝福問候在基督耶穌裡的各位聖徒。同我在一起的弟兄們問候你們。


Brethren Brothers Christ Christian God's Greet Greetings Love Saint Saints Salute

Christ Christian God's Greet Greetings Jesus Love Saint Saints Salute Words

Christ Christian God's Greet Greetings Jesus Love Saint Saints Salute Words

Philippians 4:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible