Proverbs 1:15

<< Proverbs 1:15 >>

My son walk not thou in the way with them refrain thy foot from their path
My son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
walk
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
not thou in the way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
with them refrain
mana`  (maw-nah')
to debar (negatively or positively) from benefit or injury -- deny, keep (back), refrain, restrain, withhold.
thy foot
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
from their path
nathiyb  (naw-theeb')
a (beaten) track -- path(-way), travel(-ler), way.

New American Standard Bible (©1995)
My son, do not walk in the way with them. Keep your feet from their path,

King James Bible
My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:

American King James Version
My son, walk not you in the way with them; refrain your foot from their path:

American Standard Version
My son, walk not thou in the way with them; Refrain thy foot from their path:

Douay-Rheims Bible
My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.

Darby Bible Translation
my son, walk not in the way with them, keep back thy foot from their path;

English Revised Version
My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:

Webster's Bible Translation
My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:

World English Bible
My son, don't walk in the way with them. Keep your foot from their path,

Young's Literal Translation
My son! go not in the way with them, Withhold thy foot from their path,

משלי 1:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּנִ֗י אַל־תֵּלֵ֣ךְ בְּדֶ֣רֶךְ אִתָּ֑ם מְנַ֥ע רַ֝גְלְךָ֗ מִנְּתִיבָתָֽם׃

משלי 1:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בני אל־תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃

משלי 1:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּנִי אַל־תֵּלֵךְ בְּדֶרֶךְ אִתָּם מְנַע רַגְלְךָ מִנְּתִיבָתָם׃

משלי 1:15 Hebrew Bible
בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum

Proverbios 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
hijo mío, no andes en el camino con ellos, aparta tu pie de su senda,

Proverbios 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Hijo mío, no andes en el camino con ellos. Aparta tu pie de su senda,

Proverbios 1:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Hijo mío, no andes en camino con ellos; Aparta tu pie de sus veredas:

Proverbios 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;

Proverbios 1:15 Spanish: Modern
Hijo mío, no andes en el camino de ellos; aparta tu pie de sus senderos,

Proverbes 1:15 French: Louis Segond (1910)
Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier;

Proverbes 1:15 French: Darby
mon fils, ne fais pas route avec eux, retiens ton pied de leur sentier;

Proverbes 1:15 French: Martin (1744)
Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; retire ton pied de leur sentier.

Proverbes 1:15 French: Ostervald (1744)
Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; détourne ton pied de leur sentier.

Sprueche 1:15 German: Luther (1912)
mein Kind, wandle den Weg nicht mit ihnen; wehre deinem Fuß vor ihrem Pfad.

Sprueche 1:15 German: Luther (1545)
mein Kind, wandle den Weg nicht mit ihnen; wehre deinem Fuß von ihrem Pfad!

Sprueche 1:15 German: Elberfelder (1871)
Mein Sohn, wandle nicht mit ihnen auf dem Wege, halte deinen Fuß zurück von ihrem Pfade;

箴 言 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 兒 , 不 要 與 他 們 同 行 一 道 , 禁 止 你 腳 走 他 們 的 路 。

箴 言 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 儿 , 不 要 与 他 们 同 行 一 道 , 禁 止 你 脚 走 他 们 的 路 。

箴 言 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我儿,不可和他们走在一起,禁止你的脚走他们的路;

箴 言 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我兒,不可和他們走在一起,禁止你的腳走他們的路;


Foot Hold Path Paths Refrain Restrain Walk Withhold

Feet Foot Hold Path Paths Refrain Restrain Walk Way Ways Withhold

Feet Foot Hold Path Paths Refrain Restrain Walk Way Ways Withhold

Proverbs 1:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible