New American Standard Bible (©1995) "Because I called and you refused, I stretched out my hand and no one paid attention;King James Bible Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; American King James Version Because I have called, and you refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; American Standard Version Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded; Douay-Rheims Bible Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded. Darby Bible Translation Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded; English Revised Version Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; Webster's Bible Translation Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; World English Bible Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention; Young's Literal Translation Because I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret Proverbios 1:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque he llamado y habéis rehusado oír , he extendido mi mano y nadie ha hecho caso; Proverbios 1:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque he llamado y han rehusado oír , He extendido mi mano y nadie ha hecho caso. Proverbios 1:24 Spanish: Reina Valera (1909) Por cuanto llamé, y no quisisteis: Extendí mi mano, y no hubo quien escuchase; Proverbios 1:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase; Proverbios 1:24 Spanish: Modern Pero, por cuanto llamé, y os resististeis; extendí mis manos, y no hubo quien escuchara Proverbes 1:24 French: Louis Segond (1910) Puisque j'appelle et que vous résistez, Puisque j'étends ma main et que personne n'y prend garde, Proverbes 1:24 French: Darby Parce que j'ai crié et que vous avez refusé d'écouter, parce que j'ai étendu ma main et que personne n'a pris garde, Proverbes 1:24 French: Martin (1744) Parce que j'ai crié, et que vous avez refusé [d'ouïr]; parce que j'ai étendu ma main, et qu'il n'y a eu personne qui y prit garde; Proverbes 1:24 French: Ostervald (1744) Puisque j'ai crié, et que vous avez refusé d'entendre; que j'ai étendu ma main, et que personne n'y a pris garde; Sprueche 1:24 German: Luther (1912) Weil ich denn rufe, und ihr weigert euch, ich recke meine Hand aus, und niemand achtet darauf, Sprueche 1:24 German: Luther (1545) Weil ich denn rufe, und ihr weigert euch; ich recke meine Hand aus, und niemand achtet drauf, Sprueche 1:24 German: Elberfelder (1871) Weil ich gerufen, und ihr euch geweigert habt, meine Hand ausgestreckt, und niemand aufgemerkt hat, 箴 言 1:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 呼 喚 , 你 們 不 肯 聽 從 ; 我 伸 手 , 無 人 理 會 ; 箴 言 1:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 呼 唤 , 你 们 不 肯 听 从 ; 我 伸 手 , 无 人 理 会 ; 箴 言 1:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我呼唤,你们不肯听从;我伸手,没有人理会。 箴 言 1:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我呼喚,你們不肯聽從;我伸手,沒有人理會。 Because I have called and ye refused I have stretched out my hand and no man regarded Because I have called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) and ye refused ma'en (maw-ane') to refuse -- refuse, utterly. I have stretched out natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. my hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and no man regarded qashab (kaw-shab') to prick up the ears, i.e. hearken -- attend, (cause to) hear(-ken), give heed, incline, mark (well), regard.Proverbs 1:24 Multilingual Bible Proverbes 1:24 French Proverbios 1:24 Biblia Paralela 箴 言 1:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |