Proverbs 1:32

<< Proverbs 1:32 >>

For the turning away of the simple shall slay them and the prosperity of fools shall destroy them
For the turning away
mshuwbah  (mesh-oo-baw')
apostasy -- backsliding, turning away.
of the simple
pthiy  (peth-ee')
silly (i.e. seducible) -- foolish, simple(-icity, one).
shall slay
harag  (haw-rag')
to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely.
them and the prosperity
shalvah  (shal-vaw')
security (genuine or false) -- abundance, peace(-ably), prosperity, quietness.
of fools
kciyl  (kes-eel')
fat, i.e. (figuratively) stupid or silly -- fool(-ish).
shall destroy
'abad  (aw-bad')
to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
them

New American Standard Bible (©1995)
"For the waywardness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them.

King James Bible
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

American King James Version
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

American Standard Version
For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.

Douay-Rheims Bible
The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.

Darby Bible Translation
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of the foolish shall cause them to perish.

English Revised Version
For the backsliding of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

Webster's Bible Translation
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

World English Bible
For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.

Young's Literal Translation
For the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.

משלי 1:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י מְשׁוּבַ֣ת פְּתָיִ֣ם תַּֽהַרְגֵ֑ם וְשַׁלְוַ֖ת כְּסִילִ֣ים תְּאַבְּדֵֽם׃

משלי 1:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃

משלי 1:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי מְשׁוּבַת פְּתָיִם תַּהַרְגֵם וְשַׁלְוַת כְּסִילִים תְּאַבְּדֵם׃

משלי 1:32 Hebrew Bible
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos

Proverbios 1:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque el desvío de los simples los matará, y la complacencia de los necios los destruirá.

Proverbios 1:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque el desvío de los simples los matará, Y la complacencia de los necios los destruirá.

Proverbios 1:32 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque el reposo de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará á perder.

Proverbios 1:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.

Proverbios 1:32 Spanish: Modern
Porque su descarrío matará a los ingenuos, y su dejadez echará a perder a los necios.

Proverbes 1:32 French: Louis Segond (1910)
Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd;

Proverbes 1:32 French: Darby
Car la révolte des simples les tue, et la prospérité des sots les fait périr.

Proverbes 1:32 French: Martin (1744)
Car l'aise des sots les tue, et la prospérité des fous les perd.

Proverbes 1:32 French: Ostervald (1744)
Car l'égarement des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd.

Sprueche 1:32 German: Luther (1912)
Was die Unverständigen gelüstet, tötet sie, und der Ruchlosen Glück bringt sie um.

Sprueche 1:32 German: Luther (1545)
Das die Albernen gelüstet, tötet sie, und der Ruchlosen Glück bringt sie um.

Sprueche 1:32 German: Elberfelder (1871)
Denn die Abtrünnigkeit der Einfältigen wird sie töten, und die Sorglosigkeit der Toren sie umbringen;

箴 言 1:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
愚 昧 人 背 道 , 必 殺 己 身 ; 愚 頑 人 安 逸 , 必 害 己 命 。

箴 言 1:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
愚 昧 人 背 道 , 必 杀 己 身 ; 愚 顽 人 安 逸 , 必 害 己 命 。

箴 言 1:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愚蒙人的背道必杀害他们自己,愚昧人的安逸必毁灭他们自己;

箴 言 1:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
愚蒙人的背道必殺害他們自己,愚昧人的安逸必毀滅他們自己;


Backsliding Careless Cause Complacence Complacency Confidence Death Destroy Destroyeth Destroys Destruction Ease Foolish Fools Kill Killed Naive Peace Perish Prosperity Security Simple Slay Slayeth Teaching Thoughtless Turning Waywardness

Backsliding Careless Cause Complacency Confidence Death Destroy Destroyeth Destroys Destruction Ease Foolish Fools Kill Killed Naive Peace Perish Prosperity Security Simple Slay Slayeth Teaching Thoughtless Turning Waywardness

Backsliding Careless Cause Complacency Confidence Death Destroy Destroyeth Destroys Destruction Ease Foolish Fools Kill Killed Naive Peace Perish Prosperity Security Simple Slay Slayeth Teaching Thoughtless Turning Waywardness

Proverbs 1:32 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible