New American Standard Bible (©1995) The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.King James Bible The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. American King James Version The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. American Standard Version The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot. Douay-Rheims Bible The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot. Darby Bible Translation The memory of the righteous man shall be blessed; but the name of the wicked shall rot. English Revised Version The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. Webster's Bible Translation The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall perish. World English Bible The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot. Young's Literal Translation The remembrance of the righteous is for a blessing, And the name of the wicked doth rot. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet Proverbios 10:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La memoria del justo es bendita, pero el nombre del impío se pudrirá. Proverbios 10:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La memoria del justo es bendita, Pero el nombre del impío se pudrirá. Proverbios 10:7 Spanish: Reina Valera (1909) La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá. Proverbios 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá. Proverbios 10:7 Spanish: Modern La memoria del justo será bendita, pero el nombre de los impíos se pudrirá. Proverbes 10:7 French: Louis Segond (1910) La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture. Proverbes 10:7 French: Darby La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture. Proverbes 10:7 French: Martin (1744) La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie. Proverbes 10:7 French: Ostervald (1744) La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture. Sprueche 10:7 German: Luther (1912) Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen. Sprueche 10:7 German: Luther (1545) Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen. Sprueche 10:7 German: Elberfelder (1871) Das Gedächtnis des Gerechten ist zum Segen, aber der Name der Gesetzlosen verwest. 箴 言 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 義 人 的 紀 念 被 稱 讚 ; 惡 人 的 名 字 必 朽 爛 。 箴 言 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 义 人 的 纪 念 被 称 赞 ; 恶 人 的 名 字 必 朽 烂 。 箴 言 10:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 义人的名必蒙称赞,恶人的名字却必腐朽。 箴 言 10:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 義人的名必蒙稱讚,惡人的名字卻必腐朽。 The memory of the just is blessed but the name of the wicked shall rot The memory zeker (zay'-ker) a memento, abstr. recollection (rarely if ever); by implication, commemoration -- memorial, memory, remembrance, scent. of the just tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). is blessed Brakah (ber-aw-kaw') benediction; by implication prosperity -- blessing, liberal, pool, present. but the name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. of the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. shall rot raqab (raw-kab') to decay (as by worm-eating) -- rot.Proverbs 10:7 Multilingual Bible Proverbes 10:7 French Proverbios 10:7 Biblia Paralela 箴 言 10:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |