New American Standard Bible (©1995) Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.King James Bible Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. American King James Version Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. American Standard Version Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof. Douay-Rheims Bible Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof. Darby Bible Translation Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof. English Revised Version Death and life are in the power of the tongue; and they that love it shall eat the fruit thereof. Webster's Bible Translation Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit of it. World English Bible Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit. Young's Literal Translation Death and life are in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius Proverbios 18:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Muerte y vida están en poder de la lengua, y los que la aman comerán su fruto. Proverbios 18:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Muerte y vida están en poder de la lengua, Y los que la aman comerán su fruto. Proverbios 18:21 Spanish: Reina Valera (1909) La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos. Proverbios 18:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos. Proverbios 18:21 Spanish: Modern La muerte y la vida están en el poder de la lengua, y los que gustan usarla comerán de su fruto. Proverbes 18:21 French: Louis Segond (1910) La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits. Proverbes 18:21 French: Darby La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de son fruit. Proverbes 18:21 French: Martin (1744) La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits. Proverbes 18:21 French: Ostervald (1744) La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui en aime l'usage, en mangera les fruits. Sprueche 18:21 German: Luther (1912) Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen. Sprueche 18:21 German: Luther (1545) Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebet, der wird von ihrer Frucht essen. Sprueche 18:21 German: Elberfelder (1871) Tod und Leben sind in der Gewalt der Zunge, und wer sie liebt, wird ihre Frucht essen. 箴 言 18:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 生 死 在 舌 頭 的 權 下 , 喜 愛 他 的 , 必 吃 他 所 結 的 果 子 。 箴 言 18:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 生 死 在 舌 头 的 权 下 , 喜 爱 他 的 , 必 吃 他 所 结 的 果 子 。 箴 言 18:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 生与死都在舌头的权下;爱把弄这权柄的,必自食其果。 箴 言 18:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 生與死都在舌頭的權下;愛把弄這權柄的,必自食其果。 Death and life are in the power of the tongue and they that love it shall eat the fruit thereof Death maveth (maw'-veth) death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d). and life chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. are in the power yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of the tongue lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) and they that love 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. it shall eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. the fruit priy (per-ee') fruit -- bough, (first-) fruit(-ful), reward. thereofProverbs 18:21 Multilingual Bible Proverbes 18:21 French Proverbios 18:21 Biblia Paralela 箴 言 18:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |